在这种情况下采用异化法,表明这是一种对当时的社会状况进行文化干预的策略,因为这是对主导文化心理的一种挑战。主导文化心理是尽力压制译文中的异国情调(或“异物”)。Venuti把异化翻译描述成一种“背离民族的压力”(1995: 20),其作用是“把外国文本中的语言文化差异注入目的语之中,把读者送到国外去”(1995...
翻译方法(Translation method):翻译活动中,基于某种翻译策略,为达到特定的翻译目的所采取的特定的途径、步骤、手段。 方法是指解决思想、说话、行动等问题的门路、程序,是为达到某种目的而采取的途径、步骤、手段等。 方法的英文表述method...
求翻译策略,归化异化英文定义, 相关知识点: 试题来源: 解析 The Definition of Domestication and Foreignization Lawrence Venuti,a famous American translator,he was the first persom to introduced domestication and foreignization in his book The Translator's Invisibility:A History of Translation.He said“...
异化(foreignization):是“译者尽可能不去打扰作者,让读者向作者靠拢”。在翻译上就是迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式,要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,即以源语文化为归宿。使用异化策略的目的在于考虑民族文化的差异性、保存和反映异域民族特征和语言风格特色,为译文...
作为两种翻译策略,归化和异化是对立统一,相辅相成的,绝对的归化和绝对的异化都是不存在的。在广告翻译实践中译者应根据具体的广告语言特点、广告的目的、源语和目的语语言特点、民族文化等恰当运用两种策略,已达到具体的、动态的统一。定义 归化:是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所...