“开小差”的英文可以表达为“wander off (one’s mind)”、“lose concentration”或者“daydream”。这些表达都涵盖了注意力不集中、心思不定的含义。比如,你可以说:“He often wanders off during meetings.”(他开会时经常开小差。)或者“I lost concentration while studying.”(我学习时开小差了。)以及“She tends to daydream in class.”(她上课时容易开小差。)
开小差的英文翻译,开小差用英语怎么说,怎么读 读音:/kāi xiǎo chāi/ 开小差的英文翻译 desertdecampabsquatulatesneak offdesert one´s postskulk away 开小差汉英翻译 sneak off蹽;溜;开小差; desert沙漠,荒原; 枯燥乏味的地方(或境况);
❷ wander[ˈwɑːndər] v. 漫步,走神,开小差 ❸ talk about sth.谈论某事 中文: 对不起,我刚才思绪开小差了。 刚刚你们在说什么? 英文: ___ 复制上方文字 & 留言区默写打卡 #100天跟着老友记轻松开口说英语# 仅¥...
“开小差”,原指“军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)”。 “开小差,当逃兵”可以用“desert”,这个单词除了有“沙漠,荒漠”的意思之外,还可以表示“擅离(部队)”。 现在常用来比喻“做事不专心,思想不集中”,英文可以翻译为“lose concentr...
开小差的英文 英语翻译 bugout slope away absquatulation absquatulate desertion desert malinger slope desert the colours go over the hill malingering hit the hump 参考释义 开小差[kāixiǎochāi] -(当逃兵,临阵脱逃)sneakoff;desert;desertone'spost;skulk[slink]away;decamp;AWOL(AbsentWithoutOfficial...
在 中文 - 英文 字典 Glosbe "开小差" 翻译为: desertion, desert, defect.例句 : 游击队还对开小差者和被怀疑与准军事团体合作的人先施加酷刑,然后杀害他们。
开小差 中文开小差 英文absquatulate; be absent-minded; desert; malinger 【法】 desertion
开小差的英文可翻译为:sneak off;desert one's post;skulk away 中英文的三大差异:一、中英文句式的差异:中文善于用短句且用标点符号;英文善于用长句,不注重标点的使用。因此,在英译汉时,要多用短句;汉译英时,则多用长句。二、中英文动静的差异:中文是动态性语言,善于用动词;...
这种情况在英文里叫做“zone out”。简单来说,就是因为你感到无聊或者疲倦,注意力开始不集中。比如,你可能会突然想起窗外的那只狗,看着它吐得稀里哗啦,然后你就“开小差”了。这种表达非常地道,下次你可以试着用“I just zoned out”来描述你突然间的走神。记住,英语就是这么有趣,一个小小的词汇就能表达出...