床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译本1:Nightly Thoughts Li Bai 许景城 译 Ere my bed moonlights mound,like rime on the ground.Head up, the moon bright,head down, homesick I'm found!Translated at Bangor University 2017-5-31 注:译文基本五词对原诗五言(中间两行五音对五言),...
aDesign institutes. 设计学院。[translate] a床 前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡 In front of the bed the bright moonlight light, doubts is the ground frost. Raises the head looks the bright moonlight, lowers the head thinks the hometown[translate]...
a床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 In front of the bed the bright moonlight light, doubts is the ground frost.Raises the head looks the bright moonlight, lowers the head thinks the hometown.[translate]
a如果有需要,我们可以帮你采购我们所不生产的汽车零部件 If has the need, we may help the automobile spare part which you purchase us not to produce[translate] a床 前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 正在翻译,请等待... [translate]...
a英语classyoon 英语classyoon[translate] a床前明月光, 疑是地上霜。 举头望明月, 低头思故乡 In front of bed bright moonlight light, Doubts is the ground frost. Raises the head looks the bright moonlight, Lowers the head thinks the hometown[translate]...
床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡. 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 静夜思 李白床前明月光,疑是地上霜. 举头望明月,低头思故乡. 1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on ...
a床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》 In front of the bed the bright moonlight light, doubts is the ground frost.Raises the head looks the bright moonlight, lowers the head thinks the hometown."Static Nocturnal revery"[translate]...
【题目】四、诗歌翻译静夜思李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。只要你想,你也是诗人,请尝试开动大脑用英文翻译这首李白的《静夜思》吧!
a“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”“In front of the bed the bright moonlight light, doubts is the ground frost.Raises the head looks the bright moonlight, lowers the head thinks the hometown.”[translate]