この言い方は自然でしょうか。もしくは「僕はお母さんが思っているほどの子供じゃない」のほうが自然でしょうか。教えてくれれば幸いです。よろしくお願いします。 查看翻譯 Ai_0329 2023年7月26日 日語 「僕はお母さんが思っているほど子供じゃない。」の方が自然ですね。「僕はお母さ...
こんな風に言うと、より自然だと思います。ご意見、ご指摘、頂ければ幸いです。ご意見やご指摘がありましたら、頂ければ幸いです。「貴重な」を使うとしたら意見をもらった後ですね。「貴重なご意見ありがとうございます」みたいに言うと自然です。@...
「せんな」は「しないな」の別の(少し古い感じのする)言い方です。なので、「ろくなことをせんな」は「余計なことばかりするよな」といった感じの意味です。 英語だと、Everything you(they) do is pointless. のような意味ですね。
すいません、マッチングアプリのために書いて見ましたが、これがいかがでしょうか?直せる点がありますか? プロフィール見てくださってありがとうございます!〇〇です。 出身は海外で、今は神奈川に住ん... Type this out まだ覚えていますか のもっとより尊敬な言い方は何でしょうか ...
@sugatatsu1012 普段あまり使わない表現なのでしょうか。言われてみると「気を緩める」「気を許す」と似たような意味だと思われます。なんかつらいことがあっても、心ほどいてゆける、みたいな感じなんですけど、この場合にはどういう意味で解釈できるのでしょうか?@...
これはおかしいですか?もっと自然な言い方を教えてください。 kojirin 2022年1月31日 日语 良くお考えになった上で、ご検討いただければ幸いでございます。 1disagree 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? amabee 2022年1月31日 ...
「ざるを得ない」と言う文法を使って「賃貸の規則により猫1匹をアメリカに帰らせるしかなかった」を言いたいです。もし不自然であれば、正しい丁寧な言い方を教えていただければ幸いです!🙏🏼 查看翻译 zangezange 8月23日 日语 あってます。 Show romaji/hiragana 查看翻译 1 like ...
事実はこうであるときっぱりと判断して決めること。「断言」自信、決意をもって、はっきりと言うこと。小説の巻末に書かれている文章は 「〜無関係であることをはっきりとお伝えします」であり、何かを判断しているわけではありません。「〜無関係です」としている場合もあります。@...
@eeyouni27 日本に来て二ヶ月が過ぎた。日本語を聞き取る力はレベルアップした一方で、会話スキルは伸び悩んでいる。『はい』としか返事ができず、私は自信がなくなっている。あなたの言い方でも通じます。訂正はご参考までに。二ヶ月で聞き取れるようになるのは、自信を無くすよりも、すご...
ここの「はしたない」はどういう意味ですか。 「ふしだら」も言い換えますか。 辞書を調べたら、「下品」という単語の意味もよくわかりませんから、別の言い方に替えて説明していただけると幸いです。 takashiaoki 2022年6月1日 日語 ...