尸首,耶稣曾经死过。启示录里面讲到,他曾死过,这里指耶稣。鹰指信徒。如鹰展翅上腾。耶稣将来在那里,信徒也会在那里。
a门徒说,主阿,在哪里有这事呢?耶稣说,尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。 The disciple said that, the host Arab League, does have this matter in where? Jesus said that, the corpse in where, the hawk also does have to gather in where.[translate]...
门徒说,主阿,在哪里有这事呢?耶稣说,尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Disciples said, Lord, where these things be? Jesus said that the corpses where the eagles will gather where. 匿名 2013-05-23 12:23:18 His disciples and said, "Lord, where there ...
“尸首在哪里,鹰也必聚在那里。” - 路 17:37 有一次我们全家一起徒步旅行,我们坐在悬崖上俯瞰山谷,拿出一些用吃剩的烤火鸡做成的三明治。我们刚开始吃东西,一只大秃鹰就从我们身边掠过。很快,它便飞走了,因为它看到没有死的或腐烂的食物可以吃。 在今天的经文中,耶稣对秃鹰的评论与末世的议题有关。人们往往...
新译本:尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。 和合本2010版:尸首在哪裏,鹰也会聚在哪裏。」 人子的来临 思高译本:无论在那裏有死尸,老鹰就聚集在那裏。」 人子来临的先兆 吕振中版:「尸体在哪裏,兀鹰也必聚在哪裏。」 ESV译本:Wherever the corpse is, there the vultures will gather. ...
耶稣说:尸首在哪里鹰也必聚在那里 -路加福音17:37 此文来自于圣经-路加福音, 和合本原文:17:37门徒说:「主啊,在哪里有这事呢?」耶稣说:「尸首在哪里,鹰也必聚在那里。」 新译本:门徒问耶稣:「主啊,这些事会在哪里发生呢?」主说:「尸首在哪里,鹰也会聚集在哪里。」...