“害浣害否,归宁父母”翻译为:你洗衣裳了吗?回去看望父母吧。 解释: “害浣害否”:害,同“何”,什么;浣,洗涤、洗衣服。“害浣害否”即询问有没有洗衣服。不过,也有观点认为这里的“害”应理解为“盍”,意为“何不”,那么“害浣害否”就是“何不洗洗衣服呢”的意思,但结合后文“归宁父母”,将其理...
解析 害 《诗经·周南·葛覃》原句"害浣害否"中,"害"为通假用法。根据古汉语通假规律,"害"在此处借用表示疑问代词"何"(即现代汉语的"什么/为何")。全句可译为"(哪些)要洗?(哪些)不洗?回去安顿父母的事宜",其中"害"与后文动作"浣"形成疑问对应关系。故此处起到疑问代词功能的直接借字为"害"字。
“害浣害否”出自先秦佚名的《葛覃》。“害浣害否”全诗《葛覃》先秦 佚名葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。葛覃翻译及注释翻译葛...
言告师氏,言告言归.薄污我私,薄浣我衣.害浣害否,归宁父母.这首诗中“薄”的正确读音是什么?这是诗经中 答案 就是读bó.它是语气助词,没什么实意.不过这段话里有这两个需要注意的多音字.一、污(wù务):洗去污垢.二、害(hé何):通曷、盍、何,疑问词. 结果二 题目 言告师氏,言告言归.薄污我私...
害浣害否 ,归宁 父母。 关键词:诗经,葛覃 解释翻译[挑错/完善] 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。 黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。 割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
"害浣害否"的意思是“哪些要洗,哪件不洗(收拾好)”,出自《诗经》。原文:薄污(wù)我私,薄浣(huàn)我衣。害(hé)浣害(hé)否,归宁(nínɡ)父母。译文:先洗柔软内衣服,再洗净我的外衣裳。哪些要洗,哪件不洗收拾好,盼望回家看父母。赏析:表达了主人公回娘家时急切的心情。至于...
害浣害否读音 原文: 薄污(wù)我私, 薄浣(huàn)我衣。 害(hé)浣害(hé)否, 归宁(nínɡ)父母。 注释: 薄:语助词,无实义。污(wù):从水,洗衣。私:平时所穿用的... 传奇游戏-最新人气大服! 2023全新传奇_爆率全开!十年经典回归_见证新传奇!新服火爆开启!延续10倍挂机经验!今日新开服入口广告 害...
浣:涤,即洗衣服。害浣害否,意思是:哪件洗,哪件不需要洗呢? 该洗和不需要洗的要打点清楚。
师氏作为此女的老师,教导她妇德、妇言、妇容、妇功。主人公将公衣和私服洗涤干净后,便询问师氏她的私服是否已经洗好(害浣)。既然公服已经干净,自然无需再洗(害否)。这里,“害”字是“何”的意思,表示疑问语气。归宁父母,指的是媳妇探望公婆:归,在古代,女子嫁人后离开娘家成为婆家的一...
“害浣害否,归宁父母”是《诗经》中《葛覃》的后两句,这首诗写出了婚姻中的女子,做完家务,准备回家探望父母的欣喜。正确翻译:该洗不该洗,傻傻分不清,其实不想分,因为整颗心早就飞回到了久别的父母身边。谢谢。