文章从分析源语文化和目的语文化对译作的影响来强调文化因素在翻译中的重要性,以此引起译者在翻译过程中对文化因素的重视,从而使译作能够真正传达原作的精神,尽可能与原作能够完全对等。
一、完全对等翻译的不可能性 交际是语言的基本功能,也是人类得以生存发展的手段,翻译在持不同语言的两国人的交际过程中起到重要的作用。译者总是想使原文与译文无论是在内容上、形式上还是风格上达到完全一致的对等,但是完全一致的对等是个理想状态,很少能够达到,这归根于以下原因。 1.任何两种语言之间都是有距离和...
【连线题】英汉词语对应关系可分为三种:完全对等、部分对等、无对等。下面几个完全对等的汉语你可以找到对应对等的英语翻译吗? (2.5分) 相关知识点: 试题来源: 解析 正确答案 1.--- B 2.--- C 3.--- E 4.--- A 5.--- D 反馈 收藏
翻译过程中的完全对等和有效翻译
词义不完全对等的翻译处理 每种语言都存在着一词多义的现象,英语和汉语也不例外。相比之下,英语中一词多义的现象比汉语更为明显。英语的构词要素有限(只有26个字母),但词汇构成灵活,含义繁多。一些词词义多得出了名。动词come,go、have、get、make、 set、take是如此(有人说...
评汉语词典“对等”的定义和误译“对等翻译”中的“对等”--汉语“对等”即对等、与“完全对等”同义、非“大体对等”Critic Comments on the Definitions of Duideng in the Chinese Dictionaries 作者: 李田心 作者机构: 广东对外贸易大学南国商学院,广州510545 出版物刊名: 渭南师范学院学报:综合版 页码: ...
aof RLIS districts toward making AYP will be included in the final evaluation report. RLIS区往做AYP在最后的评估报告将包括。[translate] a英汉语言中有关动物词语的语义完全对等性 In English to Chinese language related animal words and expressions semantic complete parity[translate]...
正在翻译,请等待... [translate] a满足他们的需要 Meets their needs [translate] a所谓直译(literary translation),就是在转达原文意思的时候,使译文的表达形式和句法结构尽量同原文一致,能完全对等的就完全对等,不能完全对等的也要大致对等。例如: In the Chinese folklore, the God resides in the space " ...
不完全对等 2) disaster 不完备度 1. The paper proposed a completeness evaluation method for naturaldisasteremergency plan by the fault tree analysis(FTA). 通过建立自然灾害类应急预案的标准故障树,确定各基本事件的权重,并将待评价应急预案的基本事件与标准故障树进行对比,进而得到其需要加强和完善的薄弱环节...