English:negative 💬描述 Description: 中文:指把所有希望都寄托在一件事情上,通常带有冒险或不顾一切的意味。 English:To put all one's hopes on a single course of action, often implying risk-taking or desperation. 👉举例 Example: 中文:他决定孤注一掷,把所有积蓄都用来创业。 English:He decided to make a desperate gamble and use all his savings to star...
He made a last-ditch effort to save his failing business. 他孤注一掷,试图挽救濒临破产的企业。 The team's last-ditch effort paid off as they scored the winning goal in the final minute. 球队最后的努力得到了回报,他们在最后一分钟打进了获胜一...
The English term for "孤注一掷" is "to go all in".1.解释和例句:"To go all in" 意味着投入所有资源或赌注来争取胜利。例如,一个扑克玩家在游戏的某个阶段,将他所有的筹码都下注时,他可以说:"I'm going all in." 这个词组也可以用于描述一个人在决定中赌上所有的东西,包括金钱、...
"孤注一掷" is a Chinese idiom that refers to taking a risky and decisive action, often in a desperate situation. This phrase perfectly captures the essence of the English expression "to gamble everything". In this article, we will explore the meaning and usage of this phrase in the English...
WordReference English-ChineseDictionary © 2025: 主要翻译 英语中文 in desperation, out of desperationadv(as a last resort)孤注一掷 因走投无路而做某事 all or nothingn(no compromise)孤注一掷 不成功则成仁 put all your eggs in one basketv exprproverb(rely on a single plan)孤注一掷 ...
"孤注一掷" (Gū zhù yī zhì) is a Chinese idiom that translates to "betting everything on a single throw of the dice" in English. This phrase perfectly encapsulates the essence of the film "Gū zhù yī zhì," which tells the story of a young man named Xiao Ma who becomes embroiled...
所属专辑:English 声音简介 Roll The Dice Charles Bukowski If you’re going to try, go all the way. Otherwise, don’t even start. If you’re going to try, go all the way. This could mean losing girlfriends, wives, relatives, jobs and maybe your mind. ...
所属专辑:English Poetry 喜欢下载分享 声音简介 Roll The Dice Charles Bukowski If you’re going to try, go all the way. Otherwise, don’t even start. If you’re going to try, go all the way. This could mean losing girlfriends, wives, relatives, jobs and maybe your mind. Go all the...
来看外刊中的原句:’I look at it as an opportunity, not a do-or-die moment’, he said.译:他说:“我把它看成是一个机会,而不是一个生死攸关的时刻。”这是整篇文章的最后一句话,也是周受资的原话,表达的是他对美国国会听证会的看法。这句话中,do-or-die这个习语表达的意思是“孤注一掷的;生死...
Welcome to English in a Minute! 欢迎来到《一分钟英语》栏目! On the Easter holiday, some American children search for painted eggs and put them in a basket. 在复活节假期,美国一些儿童会寻找彩蛋,然后把它们放在一个篮子里。 Put all your eggs in one basket ...