德国汉学家,《留德十年》德文版译者之一秉玫瑰Roswitha Brinkmann在一段访问中表示:我希望,季羡林先生的去世不是一个时代的终结。众所周知的是,他是一位大师。我也希望,他不是中国唯一的大师。我相信,中国还存在更多的大师。但是,季先生所描述的他留德十年的故事却是独一无二的。如今我们生活在一个不同于当年...
个人认为不适合初学者,B2以上可以尝试阅读。词语的用法有一些是渐旧的,而且是长篇。初学更适合读一些短篇小说,或者看一些简单的动画视频。
去年在家看了季羡林老先生的《留德十年》,当时关注点全在老先生如何争取出国圆梦。近来偶得此书德语翻译精校版,边艰难翻看边试图回忆书中内容的时候,突然想起书里这么一段话来。发现德版竟然截止在了这一篇日记之前。欧洲大陆平静七十年后烽烟再起,欧洲感到唇亡齿寒、人人自危。虽未直接危及德国,但总免不了让人惶...