孟尝君列传翻译 世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制...
孟尝君列传翻译 世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制...
北史《孟尝君列传》原文及翻译 【导语】: 原文: 孟尝君,名文,姓田氏。齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权,遂废孟尝君。诸客见孟尝君废,皆去。冯驩乃西说秦王曰:王亦知齐之废孟尝君乎?使齐重于天下者,孟 原文: 孟尝君,名文,姓田氏。齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权...
《史记·孟尝君列传》是西汉史学家司马迁所著《史记》中的一篇,详细记载了战国时期齐国孟尝君的生平事迹。以下是其中的一段原文: “孟尝君为这件事发愁,问遍了宾客,谁也想不出办法。有一位能力差但会披狗皮盗东西的人,说:‘我能拿到那件白色狐皮裘。’于是当夜化装成狗...
(节选自《史记.孟尝君列传》) 翻译: 当初,冯谖听说孟尝君乐于招揽宾客,便穿着草鞋来见他。孟尝君便把他安置在下等食客的住所里,十天后,询问住所的负责人说:“客人近来做什么了?”负责人回答说:“冯先生太穷了,可还有一把剑。他时而弹着那把剑唱道“长剑回去吧,吃饭没有鱼”孟尝君听后让冯谖搬到中等食客的...
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。食客数千人,无贵贱一与文等。孟尝君待客坐语,而屏风後常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。孟尝君起,自持其饭比...
列传文言文全文宾客幸姬三晋 中文文《史•孟尝君列传》全文及 孟尝君名文姓氏。文之曰君婴。婴威少子宣庶弟也。婴威时任 事与成侯忌及忌将救伐。成侯与忌争宠成侯卖忌。忌惧之不 亡。会威卒宣成侯卖忌乃复召忌以为将。宣二年忌与孙、婴俱伐 之太子杀将庞涓。宣七年婴使於、、服於。婴与昭侯、惠...
1、原文: 孟尝君,名文,姓田氏。齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权,遂废孟尝君。诸客见孟尝君废,皆去。冯驩乃西说秦王曰:“王亦知齐之废孟尝君乎?使齐重于天下者,孟尝君也。今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也。君急使使载币阴迎孟...
孟尝君列传原文及翻译 孟尝君列传原文及翻译 原文及注释: 孟尝君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田婴。田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。