【译】人(或生命)先天具有的纯真本性,互相之间是接近的,而后天习染积久养成的习性,却互相之间差异甚大。过而不改,是谓过矣。Not to mend the fault one has made is to err indeed.【译】指有过错却不加以改正,这才是真正的过错,意指劝导人改过。己所不欲,勿施于人。What you do not want done...
孔子名言中英对照 1、有教无类。 in teaching there should be no distinction of classes。 2、言必信,行必果。 keep what you say and carry out what you do。 3、有朋自远方来,不亦乐乎? is it not delightful to have friends coming from distant quarters? 4、德不孤,必有邻。 virtue is not left...
05欲速则不达。 If you seek to do things too quickly, it results in more haste but less speed. 06知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。 The wise man are free from bewilderment, the virtuous from anxiety, the bold from fear. 07小不忍组则乱大谋。 Lack of tolerance in small matters disrupts big...
孔子名言中英对照 1、有教无类。 in teaching there should be no distinction of classes。 2、言必信,行必果。 keep what you say and carry out what you do。 3、有朋自远方来,不亦乐乎? is it not delightful to have friends coming from distant quarters? 4、德不孤,必有邻。 virtue is not left...
孔子英文介绍带翻译Confucius孔子Zhuangzi once characterized Confucius as saying, “You may forget me as I once was, but there is something unforgettable about me that will still live on.” This prediction remains accurate as Confucius" words still live on today and have been quoted by people down...
孔子名言中英对照警句翻译孔子名言中英对照1、有教无类。 in teaching there should be no distinction of classes。 2、言必信,行必果。 keep what you say and carry out what you do。 3、有朋自远方来,不亦乐乎is it not delightful to have friends coming from distant quarters 4、德不孤,必有邻。 virt...
中英对照:英语翻译孔子名言语录 性相近也,习相远也。 By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart. 过而不改,是谓过矣。 Not to mend the fault one has made is to err indeed. 己所不欲,勿施于人。 What you do not want done to yourself, do not do to others...