分析:①语气助词;②介词,“替”;③⑤动词,“作为”;④⑥介词,“为了”。翻译:①我为什么要见你呢?②我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。③你因为我而降生,我与你是兄弟。④儿子为父亲所死,你不要有什么痛恨。⑤医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火。⑥你(苏武)还打算为谁守节呢?故选:D。
苏武传解释下列句中加点词语的意思。(1)扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬除劾(2)孺卿从祠河东后土后土:(3)子卿不欲降,何以过陵过:(4)法令亡常亡(5)子为父死,无所恨为:恨: 相关知识点: 试题来源: 解析 (1)名词,殿阶动词,弹劾(2)名词,相对皇天而言,指地神(3)动词,超过(4)动词,没有(5)介词,为了...
臣事君犹子事父也子为父死无所恨愿勿复再言翻译 意思:大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!出处:汉班固《苏武传》。《苏武传》是《汉书》中最出色的名篇之一,它记述了苏武出使匈奴,面对威胁利诱坚守节操,历尽艰辛而不辱使命的事迹,生动刻画了一个“富贵不能淫,威武...
子为父死无所恨,守节不移,虽有斧钺汤镬之诛而不惧也,尊官显位而不荣也。”匈奴亦由此重之。武留十余岁,竟不降下,可谓守节臣矣。诗云:“我心匪石,不可转也。”苏武之谓也。匈奴绐言武死,其后汉闻武在,使使者求武,匈奴慕义归武,汉尊武为典属国,显异于他臣也。(节选自刘向《...
1.臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言的翻译? 答:翻译为:大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!出处:汉班固《苏武传》。原文节选: 武曰:武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之...
百度试题 结果1 题目【题目】子为^{①}父死,无所恨^,愿勿复再言(①介词,___。②动词,___) 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】 ①为了 ②遗憾 反馈 收藏
4.一词多义子为父死,无所恨①恨欲为子弟得官,亦怨恨光商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》诚甘乐之②诚诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王心之不虚,由好学之不诚也陵降,不敢求武汉求武等,匈奴诡言武死③求以求升斗之禄夫我乃行之,反而求之,不得吾心将以求吾所大欲也虞常果引张胜引佩刀自刺④引...
搜索智能精选 题目 臣事君,犹子事父也.子为父死无所恨 答案 最佳答案 选自《苏武传》,意思是:我侍奉君王,就像儿子侍奉父亲一样.儿子为了父亲而死,没有什么遗憾的.
”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!...
选自《苏武传》,意思是:我侍奉君王,就像儿子侍奉父亲一样。儿子为了父亲而死,没有什么遗憾的。