孔生询问娇娜的近况,知道她已经出嫁,岳母也去世了,互相感伤不已。住了一宿告别离去,又带着妻子一同回到公子家来。 这时娇娜也来了,她抱过孔生的儿子上下逗弄着玩,说:“姐姐乱了我家的种了。” 孔生拜谢她先前治病的恩德,娇娜笑笑道:“姐夫已为贵人,疮口已经好了,还没忘记当时的疼痛吗?”妹夫吴郎也来拜见。在...
孔生回到家乡后,把自己的一处闲弃的园子给皇甫公子一家住,平常反锁着园门;只有孔生和松娘来到,才开门。孔生与公子、娇娜兄妹在一起,下棋、饮酒、谈天、聚会,亲密得就像一家人。孔生的儿子小宦长大了,容貌美好,有狐狸的神情。他到城里去游玩,人们都知道他是狐狸生的儿子。异史氏说:我对于孔生,并不...
隔不多时,雨停风歇,黑云渐渐散去。娇娜已自苏醒过来,见到孔雪笠毙命于地上,大哭道:“孔郎为我而死,叫我如何忍心偷生!”这时,松娘和公子一家人也陆续出来了。
《聊斋志异之娇娜》原文及译文文档信息主题:兰亍“文学、艴术、军事戒历叱”中“古代文学资料”癿参翿范文。属性:F-0AJNPE,doc格弅,正文10573字。质优实惠..
聊斋志异娇娜,云萝公主白话文的翻译 我来答 1个回答 #热议# 生活中有哪些成瘾食物?笙の遥d93d1ed 2008-08-26 · TA获得超过2860个赞 知道答主 回答量:120 采纳率:0% 帮助的人:50.9万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 《云萝公主》白话文安大业,河北卢龙县人。他生下后就能...
《聊斋志异•娇娜》—蒲松龄 译文 孔生雪笠,是孔圣人的后裔。为人宽和涵蓄,善长作诗。他有位挚友在浙江天台当县令,来信邀请他前去。 孔生应邀前往,但县令恰恰去逝了。孔生此时穷困落魄不能回乡,只好寄居在菩陀寺里,受雇于寺僧抄录经文。 在寺庙西面百来步远的地方,有家单先生的大宅府。单先生是世家子弟,因...
聊斋志异《娇娜》原文、翻译及赏析作者通过工笔叙述了孔生诚挚热情地教授娇娜之兄皇甫公子的学业后来公子一家有难时他又冒着生命危险去救助他们的故事对蕴藉二字进行了新的诠释和演绎 聊斋志异《娇娜》原文、翻译及赏析 聊斋志异《娇娜》原文 孔生雪笠,圣裔也1。为人蕴藉2,工诗。有执友令天台3,寄函招之。生往...
娇娜 原文和翻译 对比 【原文】 孔生雪笠,圣裔也。为人蕴藉,工诗。有执友令天台,寄函招之。生往,令适卒。落拓不得归,寓菩陀寺,佣为寺僧抄录。 寺西百馀步,有单先生第。先生故公子,以大讼萧条,眷口寡,移而乡居,宅遂旷焉。一日,大雪崩腾,寂无行旅。偶过其门,一少年出,丰采甚都。见生,趋与为礼,...