(我只觉得)思想停止了,形体消散了,与自然界万物不知不觉地融为一体了。(游过西山)然后才知道我以前不曾真正游赏过,真正的游赏是从这里开始的。所以我把这次西山之游写成文章以记载下来。这一年是元和四年。 这篇游记生动地描绘了柳宗元在西山的所见所感,表达了他对自然的热爱和对人生境遇的深刻感悟。你最喜欢...
1《始得西山宴游记》原文翻译 自从我成为被贬受辱 的人,就居住在永州,常常忧惧不安。公务之余,就缓步行走,没有目的地 出游,每天和自己的随从爬高山、钻深林,走到迂回曲折的山间小溪,只要 有清幽的泉水,奇形怪状的石头,没有(因为)远而不到的。到了就拨开杂草 坐下,倾尽壶中的酒。喝的大醉。喝醉后便进一步...
始得西山宴游记原文及翻译 原文: 近日滕公西山别墅,大作宴会,罗列案牍,莫不珍稀。惟笔者所见,最为惊艳忻怡者,即座中觥筹交错之时,而袍泽之士,汉子有破才,女子有媚态,纷至沓来,皆有逸气,皆有放诞,游侠氛围之下,美人投枕之上,千杯醉后,薄暮归来,俨然一种天上人间的意境。 语云:山行虽艰,腹中食饥,再入茅房...
我只觉得思想停止了,形体消散了,与自然界万物不知不觉地融为一体了。游过西山然后才知我以前不曾真正游赏过,真正的游赏是从这里开始的。所以我把这次西山之游写成文章以记载下来。这一年是元和四年。 3《始得西山宴游记》注释 僇人:同“戮人”,受过刑辱的人,罪人。作者因永贞革新失败,被贬为永州司马,故自...
【原文】: 始得西山宴游记 柳宗元 自余为僇人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西...
《始得西山宴游记》原文及翻译概述 《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元的一篇散文佳作。原文以精炼的笔触描绘了作者被贬谪后的生活状态,以及偶然间发现西山并沉醉其中的经历。翻译则准确传达了原文的意境和情感,使读者能够跨越时空,感受作者的心境变化与自然之美。 原文:(...
《始得西山宴游记》原文及翻译对照 始得西山宴游记原文: 自余为戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧, 卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山有异态者,皆我有也, 而未...
柳宗元始得西山宴游记原文及翻译 “自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。”下面是文学网小编Lynn整理的唐代诗人相关内容资料。(更多唐代诗人内容请关注文学网) 【原文】 《始得西山宴游记》 柳宗元 自余为...
1《始得西山宴游记》原文 自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,则施施(yíyí)而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉 怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而...
始得西山宴游记的原文及翻译 【原文】 自余为僇人州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。