译文及注释 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。常记:时常记起。“难忘”的意思。溪亭:临水的亭台。日暮:黄昏时候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。兴尽:尽了兴致。晚:比合适...
《如梦令·常记溪亭日暮》原文及翻译赏析2 作品原文 如梦令①常记溪亭日暮② 李清照 常记③溪亭④日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花⑤深处。 争渡,争渡⑥,惊起一滩鸥鹭⑦。 作品注释 ①如梦令:词牌名。 ②如梦令·常记溪亭日暮:选自《漱玉词》。 ③常记:长久记忆。 ④溪亭:一说此系济南七十二名泉...
译文如下:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。此词是记游赏之作,写了酒醉、花美,清新别致。这首词是李清照的早期之作,较为可信的时间当是李清照到达汴京之后尚未...
如梦令-常记溪亭日暮(李清照作品)原文、翻译及赏析.pdf,如梦令 ·常记溪亭日暮 宋代:李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 标签 宋词精选、宋词三百首、初中古诗、纪游 译文 曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家
《如梦令·常记溪亭日暮》原文及译文注释 篇1原文 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 译文 应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。 一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。
《如梦令·常记溪亭日暮》是南宋女词人李清照创作的一首词。这首词的创作时间大约在公元1135年左右,正值北宋灭亡、金兵南侵的战乱时期。当时,李清照经历了国破家亡、夫死家散的痛苦,辗转流离于江南一带,过着孤寂愁苦的生活。 这一时期的李清照人生际遇极其坎坷。她的丈夫赵明诚在赴任途中病逝,使她承受了巨大的悲痛...
记溪亭日暮》原文翻译及赏析,欢迎阅读。 作品原文 如梦令①常记溪亭日暮② 李清照 常记③溪亭④日暮,沉醉丌知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花⑤深处。 争渡,争渡⑥,惊起一滩鸥鹭⑦。 作品注释 ①如梦令:词牌名。 ②如梦令·常记溪亭日暮:选自《漱玉词》 ...
朝代:宋代 作者:李清照 原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 写翻译 写赏析 纠错 下载 收藏 评分: 参考翻译 写翻译 译文及注释 译文应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点...