好久不见 英文翻译:Long time no see. 日文翻译:お ひさし久し ぶりですね
好久不见翻译成日语怎么读? 久しぶりですね。罗马字是:hi sa si bu ri de su ne拼音:hi sa xi bu li de si ne类似中文读音:嘿撒西不理得思呢
久しぶりですね。この前会えなくて残念ですが、今日は时间がありますか?
母を见送った後、私はシンセンに戻り、新しい生活を始めました。 しかし最近よく原田さんの梦を见てしまい、原田さんと一绪にいたことを懐かしく思っていて、この届くかどうかも分からない手纸を书き始めました。では、返信を、お待ちしております。贵方に幸せと健やかな生活を祈ります。 拝...
好久不见了 → お久しぶりです、这种说法是指短时间没有见到,1,2个星期左右。しばらくですね、是指比较长得时间没有见到,大概1个月以上。你还好吗 → お元気ですか? 元気にしていますか?等几种说法,哪个都可以。意思一样。望你满意。
ご无沙汰してます(go bu sa ta shi te ma su 谐音:狗不仨它西忒吗丝)ご无沙汰しております(go bu sa ta shi te o ri ma su 谐音:狗不仨它西忒哦里吗丝)我觉得说好久不见的时候是不怎么用你好的,也就是不怎么用こんにちは,叫名字就行了 对您有帮助还望采纳~...
谐音:哦hi仨西不哩德丝),在熟一些可以缩略成 久しぶり(hi sa shi bu ri 谐音:hi仨西不哩)ご无沙汰してます(go bu sa ta shi te ma su 谐音:狗不仨它西忒吗丝)ご无沙汰しております(go bu sa ta shi te o ri ma su 谐音:狗不仨它西忒哦里吗丝)我觉得说好久不见的...
首先,日本社会里,人们 常常见面说 “好久不见”,只是一种寒暄。所以,没有必要在 “是否是好久不见” 上面过于较真。你可以将这句寒暄,理解为 “一日不见如隔三秋” 的意思、表示 对对方的 “思念” 之情。所以,翻译是可以的,但是,建议你不要将这样的话,问给寒暄的人。很失礼。中文:...
好久不见了,近来好吗 お久しぶりです、お元気ですか。o hisa shi bu ri de su、o genn ki de su ka
你好!よく会うのに、どうして私を见るたびにお久しぶりと挨拶していますか?打字不易,采纳哦!