他们大概是因为篇幅的关系,没有登出来。我举的例子是说:比方我们“自由中国”最近七八期中连续登载殷海光先生翻译的西方奥国经济学者海耶克(原系奥国经济学者,后来住在英国,现在美国芝加哥大学任教)所著的《到奴役之路》。我举这个例子,可以表示在台湾有很多的言论自由。因为这种事例,平常我们是不大注意的。这部书出版于...
《到奴役之路》(大陆通译为《通往奴役之路》)是哈耶克于1944年出版的著作,殷海光于1953年阅读了这部著作并着手译注。依殷海光的说法,此译本是《到奴役之路》的“述要”:“我现在觉得有些地方不能算是严格的翻译,只能算是意译:还有节选的情形,也有几章未译。”但大致不失本真。 殷海光在译文中添加了许多精妙按语,...
殷海光 作者简介· ··· 弗里德里希·奥古斯特·冯·哈耶克是20世纪西方著名的经济学家和政治哲学家,当代新自由主义思潮的代表人物,原籍奥地利,后于1931年迁居英国并于1938年获得英国国籍。他一生从事教学和著述,自本世纪20年代以来,先后执教于奥地利维也纳大学、英国伦敦经济学院、美国芝加哥大学和西德弗莱堡大学等著名...
他们大概是因为篇幅的关系,没有登出来。我举的例子是说:比方我们“自由中国”最近七八期中连续登载殷海光先生翻译的西方奥国经济学者海耶克(原系奥国经济学者,后来住在英国,现在美国芝加哥大学任教)所著的《到奴役之路》。我举这个例子,可以表示在台湾有很多的言论自由。因为这种事例,平常我们是不大注意的。这部书出版于...
殷海光向來以自由主義者自居,不過,他的思想旅途,卻也曾面臨困惑難解的時候。尤其當社會主義思想在二十世紀中葉甚囂塵上,嚴重威脅自由民主體制之際,殷海光為之苦思無已,始終難求出路。 因緣際會,當殷海光讀到了海耶克的《到奴役之路》一書,猶如覓得一劑求答解惑的思想良方,甚感興奮,於是開始進行這部經典的翻譯工作,...
因緣際會,當殷海光讀到了海耶克的《到奴役之路》一書,猶如覓得一劑求答解惑的思想良方,甚感興奮,於是開始進行這部經典的翻譯工作,本書即是他的工作成果。 在本書中,殷海光的翻譯時有刪有易,大致不失本真。他就理解及聯想所至,添加許多「按語」。其按語幾乎成了本書的特色,因此書中還更換字體,和正文加以區別。
当然,台版的译者是殷海光先生,他的政治立场很明确,所以台版中夹杂得有大量的“私货”——个人观点。以至于我也不明白书中的内容,到底是哈耶克的思想,还是殷自己的观点,其实这也是译文的大忌。 所以,台版和国版对照起来,内容其实有蛮大的差异。台版的内容中,有太多对大陆而言非常敏感的描写,几乎不可能有正规渠道出...
《通往奴役之路(繁体殷海光译后简体版) 后简体版) 后简体版)》,作者:通往奴役之路(繁体殷海光译后简体版) 后简体版) 后简体版)其他 著,出版社:其他,ISBN:5540479149865。
《通往奴役之路》王明毅等人的译本由中国社会科学出版社在1997年出版,但因其过多的译者和欧式句式过多,导致翻译风格不一,逻辑不清晰,被认为是不太理想的版本。殷海光和滕维藻的译本分别代表了早期的两岸译作,但由于历史原因,如今不易获取。其中,中国社会科学出版社的版本虽然唯一,但翻译质量欠佳,...
作者:殷海光出版社:如图出版时间:2024年08月 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥32.00 定价 ¥33.00 配送至 广东广州市 至 北京市东城区 服务 由“弘扬文化图书专营店”发货,并提供售后服务。 加入购物车 弘扬文化图书专营店 进入店铺 收藏店铺