“太巧了”这一中文表达,在英文中通常被翻译为“What a coincidence!”或“How coincidental!”。这两个表达都直接传达了事情发生得如此巧合,出乎意料的含义。例如,当两个人意外地在异国他乡相遇时,他们可能会用“What a coincidence!”来表达这种惊讶和喜悦。而“How coincidental...
最有 ️英语社区 语音讲解 Jonathan-20220621音频:00:0001:24 学习重点 “太巧了”的英文表达 1. what a coincidence! 太巧了。 coincidence/ko'ɪnsɪdəns/ n. 巧合 You're here! What a coincidence! 你在这里。也太巧了吧 Your mother and my father were c...
What are the odds。太巧了 3年前 1 分享 回复 展开1条回复 沐浴阳光1964 ... 就学会一个单词odds 3年前 1 分享 回复 展开1条回复 Sharp sword ... What are the odds . 2年前 0 分享 回复 大侠奶奶 ... What are the odds.太巧了 ...
I were just talking about you.你来的真是太巧了,我们正在说你呢。What are the odds.好巧啊!What a small world.好巧啊!I really didn't know that Michael is your brother. What a small world.我以前真不知道Michael是你弟弟,真是太巧了。What a small world.太巧了。 5月前·加拿大 0 分享 ...
千万别把"交男朋友“说成”make a boyfriend",会把老外吓坏的! 千万别把"交男朋友“说成”make a boyfriend",会把老外吓坏的! 英语美文阅读 不喜欢 不看的原因确定 内容低质 不看此公众号内容 初中英语全部单词词形转换(有配套练习和答案) 初中英语...
所属专辑:邻国说每日英语 喜欢下载分享 声音简介【朗读以下例句即可】1. What a coincidence! We wear the same dress today! It looks nice on you.2. I bumped into an old friend in a restaurant yesterday. We hadn't seen each other...
在路上如果碰到熟人,我们也许会说“这可真是太巧了!”那你知道怎么用英语说这句话吗?看看《小谢尔顿》的这个片段是怎么说的吧。 对话原文: - Well,what a nice coincidence. - Yeah. Good to see you. -真的是很巧啊 -对啊 很巧 Yeah. How are things?
那真是太巧了!用英语怎么说 答案 如果仅仅是普通朋友的话,那么在此情景下可以说 “Wow,what a coincidence!“ 后面可以加也可以不加( I didn't expect to meet you here.) 如果双方熟的不能再熟的话,则可以抛弃“真巧”这一概念,而直接用极口语的形式问对方"Hey, it's you!" 结果二 题目 那真是太...
What a coincidence!