《天净沙·秋思》是元代马致远的一首小令,下面是对它的译文及注释: 译文: 枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。 注释: 天净沙:曲牌名,属越调。又名“塞上秋”。
【汉语译文】 苍老的树上枯藤缠绕,黄昏时乌鸦纷纷归巢。 小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟漫散。 古道荒凉,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马缓慢前行。 夕阳向西缓缓落下, 忧伤的游子仍漂泊在海角天涯。 【英语译文】 《天净沙·秋思》Sunny Sand Autumn Thoughts 马致远Ma Zhiyuan 枯藤老树昏鸦, Over old trees wreathed with ...
马致远《天净沙-秋思》原文、注释及译文 【原文】 《天净沙·秋思》 元·马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下,断肠人在天涯。 【注释】 天净沙:曲牌名。 秋思:曲调的题目,秋天里的思念。 西风:指秋风。 断肠人:指漂泊天涯、极度忧伤的游子。 【大意】 枯藤缠绕的老树上栖息着黄昏归巢的...
【译文】枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。 在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。 夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。【赏析】《天净沙·秋思》 是一首悲秋的作品,秋木的凋零让人联想到生命的衰老和终结,难免让人感到悲伤。 整首...
《天净沙·秋思》马致远 古道西风瘦马,小桥流水人家,枯藤老树昏鸦。 夕阳西下,断肠人在天涯。译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远...
《天净沙·秋思》是一首悲秋的作品,秋木的凋零让人联想到生命的衰老和终结,难免让人感到悲伤。以下是小编整理的《天净沙·秋思》原文及译文赏析,希望对大家有所帮助。 天净沙·秋思 元·马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
下面是小编为你带来的马致远《天净沙·秋思》译文及赏析,欢迎阅读。 《天净沙·秋思》原文 枯藤老树昏鸦⑵, 小桥流水人家⑶, 古道西风瘦马⑷。 夕阳西下,断肠人在天涯⑸。 注释 ⑴天净沙:曲牌名。 ⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时的乌鸦。昏:傍晚。 ⑶人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。 ⑷古道:...
《天净沙·秋思》翻译 枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。 在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。 夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的'旅人还漂泊在天涯。 《天净沙·秋思》赏析 这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中国文坛古老的...