最早的《圣经》中译本可追溯到7世纪的“景教本”,由景教传教士阿罗本(Alopen)等人根据其叙利亚文《圣经》所译,现已失传,部分译文散见于敦煌文献中。元代天主教传教士孟高维诺(J. de Monte Corvino)用蒙文译出《新约》和《圣咏集》,但译本也已失传。明末清初天主教传教士亦曾将《圣经》的部分卷章或经文汉...
特朗普将自己的名字授权给《上帝保佑美国》圣经,这与基督教民族主义相呼应,这位前总统鼓励他的追随者以 59.99 美元的价格购买这本圣经。特朗普出售的圣经版本还包括美国宪法和其他建国文件。历史学家杰马尔·蒂斯比告诉威林厄姆,以这种方式融合基督教和爱国主义是有问题的。
“思高圣经译释本”是由天主教方济会会士可敬雷永明神父(Rev. Gabrielle Allegra O.F.M.)[3]于1945年在北京所创立的“思高圣经学会”所翻译和注释,(会址在北京的 Ly Kwany Kiao 6号。靠近紫禁城)。1948年迁往香港继续翻译和注释工作。用了九年时间(1945-53年)译释旧约共八册,1954年,圣地和香港的圣经...