名字应该是野比のび太康夫和大雄一定程度上来说都是有点是意译的感觉。同时因为野比就写作のび,所以也就出现了翻译成叫野比太的情况。叫野比是直接称呼他的姓,这个没问题
名字应该是野比のび太 康夫和大雄一定程度上来说都是有点是意译的感觉。同时因为野比就写作のび,所以也就出现了翻译成叫野比太的情况。叫野比是直接称呼他的姓,这个没问题 回答者: naclgeorge - 总监 九级 9-2 09:50 以前的名字是国人翻译时瞎起的 回答者: 22710109 - 初入江湖 二级 9...
大雄还有个叫“康夫”..大雄还有个叫“康夫”的名字我都不知道,那是以前CCTV《央视频道》翻译的,要不是这位成年的大雄,啊不,康夫,在《十万个冷笑话》里串场我都不知道他还有的这名字
下边那个foloxcxy说这三个名字分别是三个人,简直是一派胡言,误导大家。大雄、康夫指的当然都是同一个人,即哆啦A梦的主人公「野比のび太」。下面是日语维基百科上关于大雄名字由来的解释:のび太の名前については、父・のび助が、「すこやかに大きく、どこまでも、のびてほしいと愿...
2021-01-04 09:55:0010:269万 所属专辑:【罗生门剧场】必须犯规的游戏·重启丨十四分之一(宁航一新著,多人有声剧) 6元开会员,免费听 购买| 0.30喜点/集 喜欢下载分享 下载手机APP 7天免费畅听10万本会员专辑 当前评论用户 伊卡翼 1024180 简介:谦虚谨慎,不急不躁。
央视机器猫把大雄翻译成康夫的原因主要是历史因素和地域差异。在最早引进中国的时候,第一批翻译人员将大雄的名字翻译为康夫。这个翻译并没有得到广泛接受,因此之后第二批翻译人员将其改回为大雄。在日语中,大雄的名字并不直接写作汉字,而是写作野比伸太。康夫和大雄都是意译的结果,源于“我出生的那一天”这一集中大雄...
是的,那个时候几家出版社都在翻译出版。《叮当》里面的胖虎就翻译的是大雄。最早的央视放的机器猫动画里面的野比大雄叫大宝~~
提问:为什么《机器猫》中的康夫又被翻译成“大雄”,甚至是“野比太”? - 回答:名字应该是野比のび太康夫和大雄一定程度上来说都是有点是意译的感觉。同时因为野比就写作のび,所以也就出现了翻译成叫野比太的情况。叫野比是直接称呼他的姓,这个没问题
《叮当》里面的胖虎就翻译的是大雄。最早的央视放的机器猫动画里面的野比大雄叫大宝~~