其实要搞清楚是“小野洋子”还是“大野洋子”,并不是一件难的事情,不需要费考古一样的气力,一是请教一下了解日本文化的人就可以把问题轻易搞清楚。 二是把“YOKO ONO”的拼法输入日文雅虎,就会出现有关小野洋子的简历,可能大多数人不会日语,但是有英文和图片在网文中出现,有的网站有日文和英文表记。 小野洋子...
Yoko Ono 是小野洋子。http://www.bing.com/search?q=yoko+ono&go=&qs=n&sk=&form=QBRE p.s....
正确的译法是"小野洋子",但是最早的翻译是"大野洋子".也就是说早期就翻译错了,可后来发现错了的时候已经习惯叫"大野洋子"了,将错就错.不过问题不大名字只是个代号,知道有这回事就行了.现在还是习惯叫"大野洋子".
【列侬的妻子究竟叫大野洋子还是小野洋子?】@管鑫Sam:她的本名是小野洋子。十二年前日外务省“规范”的人名罗马字不分长短音,故大野小野都被写成ONO ,而当时的译名是从英文读音猜来的,她的姓氏就被误译为大野了。现在罗马字中会用h标明长音,二者也就不会再混淆了。O网页链接 ...
Yoko Ono是小野洋子。http://www.bing.com/search?q=yoko+ono&go=&qs=n&sk=&form=QBRE p.s. ...
你好,是小野洋子,日裔美籍音乐家、先锋艺术家,约翰·列侬的第二位妻子。她出生于东京的一个富有家庭,其先祖是日本战国时代九州柳川大名立花宗茂的重臣,被赞称为日本七柱枪的小野镇幸。她的名字常错译为大野洋子。在日本,她的名字与其他日裔人士一样通常以片假名オノ・ヨーコ表示。
最近一篇题为“遗孀”的网文中有人说:“大野洋子(有人争辩说这位日本女艺术家的名字应该被翻译为小野洋子)”,是的,我曾经在网上订正过有人把小野洋子错写为“大野洋子”,但是并不因为我的订正,就被人认为我的订正是正确的。因此,今天有必要在这里做一次彻底的订正,期待继续使用“大野洋子”这一错读能够停止。
大
到底是大野洋子还是小..另外,现代日语中大野姓氏的发音是OONO(おおの),比如说福井县的大野市(おおのし)。小野是ONO(おの),同样发音为ONO(おの)的还有尾野。所以ONO YOKO(オノ・ヨー
首先是”解“在他说的情况里不叫同音字,而是同形字【上学期modern Chinese language 没白学啊!】~而大野和小野都发作”ONO“才是真正的同音字。所以这个例子其实是不恰当的~要类比起来的话,应该就好比”谢“和”解“,作为姓氏都念做”xie4“这样。因为后来小野洋子在美国多直接用”Yoko Ono“署名,才会造成混淆...