may the force be with you.电影中译文:别太得瑟,没什么用.正译:愿力量与你同在.May the force be with you 此句起源于电影星球大战系列,the force,力量,科幻片中的核心元素“原力”、“原动力”,大概跟中国武侠片中的“内力”相当。整句话用的是May祈使句,“愿……”,综合起来,就是“...
May the Force be with you——年轻人,别太放肆,没什么用!
在喜剧电影《大笑江湖》中,赵本山引用的一句英文"may the force be with you"源自经典科幻电影《星球大战》。这部电影是由美国导演乔治·卢卡斯创作,最初在1973年构想,剧本完成后却因高成本投资而面临投资难题。直到20世纪福克斯公司慧眼识珠,决定赌博性地支持卢卡斯,于1974年5月拍摄完成。《星球大战...
电影中英文:may the force be with you.电影中译文:别太得瑟,没什么用。正译:愿力量与你同在。
”既是祝贺她的当选,也是化用了“may the force be with you”的原力梗。点击免费领取一对一欧美外教试课:【免费领取,外教一对一精品课程】,课均不到20元,每天都能跟着外教学习专业的英语知识!学英语,欢迎大家来阿卡索,纯正外教一对一授课,可以自由选择外教老师和教材,课均不到20元,天天都...
结果一 题目 《大笑江湖》里面赵本山说的一句英语是什么来着?(别太放肆,没什么用) 答案 may the force be with you 愿力量与你同在!很绝的一句话啊!相关推荐 1《大笑江湖》里面赵本山说的一句英语是什么来着?(别太放肆,没什么用) 反馈 收藏
《大笑江湖》中赵本山说的英语“may the force be with you”出自《星球大战》。详细解释如下:一、电影《星球大战》系列 在电影《星球大战》系列中,“may the force be with you”这句祝福语是非常经典的。它经常出现在角色之间进行告别或者表达良好祝愿的场合,意思是“愿力量与你同在”。这个系列...
may the force be with you 愿力量与你同在 音译的话就是“别太放肆,没什么用”
May the Force be with you——愿力量与你同在 别太放肆,没什么用