@shohokozawa「スタッフサービス・エンジニアリング 採用チーム。」の後に「様」が必要ですか?@
皆様のご健康を心よりお祈り致します。以前の日本語学校の先生に送るメールですが何か不自然な所がありますか🙏 查看翻译 chjff 2021年6月10日 最有帮助的回答 日语 ご返信ありがとうございます。入学したばかりの頃、色々わからない所がありましたが、今はだんだん生活にも慣れてき...
知日baba第一招:写邮件之前,最好能仔细了解一下教授的背景以及研究方向、读一下教授近期发表的论文或者出版的书籍。 虽然你肯定会联系不少导师和研究室,但在广撒网的同时也要详细了解导师的背景,让老师感受到你对于研究方向的热情和兴趣,小小体现一下你的主动学习能力,更能让你在万千申请者中稍稍脱颖而出,不是吗?
知日第一招:写邮件之前,最好能仔细了解一下教授的背景以及研究方向、读一下教授近期发表的论文或者出版的书籍。 虽然你肯定会联系不少导师和研究室,但在广撒网的同时也要详细了解导师的背景,让老师感受到你对于研究方向的热情和兴趣,小小体现一下你的主动学习能力,更能让你在万千申请者中稍稍脱颖而出,不是吗?!
このたびは〇〇先生の研究室のサイトを拝見し、研究内容に興味を持ったためご連絡いたしました。 特に〇〇の点について… ぜひ一度、研究室を訪問して詳しい研究内容をお伺いしたいと存じます。 よろしければ、先生のご都合のいい日時を...
このたびは〇〇先生の研究室のサイトを拝見し、研究内容に興味を持ったためご連絡いたしました。 特に〇〇の点について… ぜひ一度、研究室を訪問して詳しい研究内容をお伺いしたいと存じます。 よろしければ、先生のご都合のいい日時を数候補ご連絡いただければ幸いです。
とても自然な日本語だと思います。 私が個人的に変えてみた、または付け加えた部分を()で表記してみました。参考になれば幸いです。 1-研究の目的と方法論を明確にしたので、かなり(実りのある、有意義な、納得のいく、順調に調査を進めることができた)調査ができたと思いま
是非、教えて頂きたく存じます。お忙しいところ恐縮ですが、ご返信いただければ幸いです。 这个在 中文 (简体) 里怎么说? 查看翻译 AI_monga 2月28日 Formal Translation:```plaintext初次见面。突然给您发邮件,失礼了。我是○○大学研究生的○○。我正在撰写硕士论文,调查大谷探险队发现的物品。
ご返信お待ちしております。 mocliamg617 2021年6月5日 日语 様々な言い方が出来るので、一例として修正してみました。 突然の連絡失礼いたします。 初めまして、私はアジュ大学のキムと申します。 貴社の事業にとても関心があり、是非志望したいと考えておりますが、いくつか質問にお答えい...
このメールに返信して,広島大学工学研究科学生支援グループ国際事業担当, 中山ま It is Nakayama which has taken charge of the office work of the foreign student with the Hiroshima university engineering postgraduate course. You as the “Hiroshima university foreign research student”, because acceptin...