@raulsen メール拝見いたしました。現在は主にフリーランスで仕事をしており、誠に残念ですが、現時点ではご依頼にお応えできません。ご期待に沿えず申し訳ございませんが、よろしくご理解のほどお願い申し上げます。|@raulsen 日本語的には完璧に書かれていると思います。
お世話になっております。OO年のXXです。 現在、私は留学生授業料減免の選考に進もうと考えております。選考では推薦状を提出する必要があり、かねてよりお世話になっているOO教授に推薦状をご執筆いただきたいと思い、ご連絡させて頂いた次第です。
@ryoujyann 心が苦しい→心苦しい(こころぐるしい) 意味は通じます。失礼な文章とは思いません。むしろ丁寧すぎる印象を受けます。 文章訂正用からの投稿でしたら、細かいところも訂正してもらえると思います。
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!