@Ace_Iamsどういたしまして^^ 文化の違いは難しいですね。でもまあ、言い方にもよるし、仲良くなってからなら大丈夫だと思います。上司も文化の違いがあることはご存じでしょうから、怒られはしないと思いますよ。心配しすぎないでください!
無難の「難」は「トラブル」という意味ですので、無難は「トラブルが無い」「トラブルを避ける」、という意味になります。例 初めての仕事だったが、適切なアドバイスが得られたので、無難にこなすことができた。(仕事をトラブルに合わずに完了させることができた)うちの会社は挑戦を嫌...
关于租房合同的续订,即使您不特地赶到这里,由我在合同上写上今天的日期,再扫描合同并将转为pdf之后的...
英語で未来を切り拓く 西大和学園の授業とは ディーン・フジオカ×セイコー アストロン 湘南ゼミナールが小学生英検3級合格講座新設 再出発した洋菓子店、店主を支える付箋の言葉 「もしも」にも役立つ、日常のアイテムに 討論で理解を深めるSAPIXの双方向型授業 ジャケット生地にカカ...
物が主語で人間の動作を伝える場合、基本的には受身形を使いますが、そうなっていないのがおかしいのだと思います。「○○してあります。」はその状態にあることを意味するものです。@