1. 重复法 (repetition) 2. 增译法 (amplification) 3. 减译法 (omission) 4. 词类转移法 (conversion) 5. 词序调整法 (inversion) 6. 分译法 (division) 7. 正说反译, 反说正译法 (negation) 8. 语态 变换法 (the change of the voices) 1. 重复法 汉语
1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。如:(1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)(2)If only I could see the realization of the four modernizations...
增译法的英文对应术语是“Amplification”。这一翻译技巧通过在译文中补充必要信息或语言结构,使原文含义更清晰完整,同时符合目标语言的表达习惯。下文将从定义、应用场景及与其他翻译方法的差异三个角度展开说明。 一、定义与核心作用 “Amplification”指在翻译过程中,根据目标语言的语法规则、文化...
增译法英文:amplification method。增译(Amplification)是很常用的一种翻译技巧,指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。在不影响原文意思的前提下,在译文中增译一些原文中没有的词汇和表达。增译的前提,即不能影响...
增译是指根据原文上下文的意思、逻辑关系以及译文语言的句法特点和表达习惯,在翻译时增加原文字面没有出现但实际内容已包含的词。关于语言的句法特点和表达习惯,要多说一点,在翻译的时候要注意。根据小编自己实际的翻译经验,不同语言有不同的句法特点和表达习惯,不同文体有不同的句法特点和表达习惯,不同作者有不同的...
2. 增译法(Amplification)为了使译文忠实地表达原文的意思与风格并使译文合乎表达习惯,必须增加一些词语。A new kind aircraft-small, cheap, pilotless -is attracting increasing attention.译文:一种新型的飞机正越来越引起人们的注意——这种飞机体积不大,价钱便宜,无人驾驶。
Amplification(增译法)英汉两种语言在词法和句法结构方面存在很大的差异。增译法就是指在翻译时按照修辞句法上的需要在译文中增加一些原文中虽无但有其意的词。增译的目的是为了更加忠实通顺地表达原文的内容,而决不是无中生有地随意增加。所以,要通顺忠实地译出原文的涵义,译文中势必有所增减。增译的类型 ...
网络增译法 网络释义 1. 增译法 增译法,increase... ... )increase translation增译法) techniques of amplification and omission 增减译法 ... www.dictall.com|基于 1 个网页
增译法与减译法是人工智能(AI)和自然语言处理(NLP)中的两种基本技术,旨在增强AI系统的能力和效率。增译法涉及向现有系统添加额外信息或资源,而减译法则侧重于通过移除不必要细节来简化系统。 增译法。 增译法可以通过多种方法实现,包括: 知识增译,向系统添加特定领域的知识或专家建议,以改进其决策制定。 数据增译,生...