文学翻译是译者在深刻理解原文的基础上再度进行艺术创造的过程,增译法可以有效地补充原文隐藏的信息,使译文通顺,流畅,再现原作的风姿.本文以《了不起的盖茨比》王晋华,方振宇两部汉译本为例,从逻辑,修辞,背景文化三个层面进行对比分析,探讨增译法在文学翻译中的灵活运用,以期为译者工作提供切实帮助. 关键词: 增译法,...