塞林格有个流传甚广的中译版句子:“爱是想触碰又收回手。”甚至有人说这是纯爱金句。可惜原文「I think love is a touch and yet not a touch」说的不是“手”,甚至不只是“触碰”或“又”,更不是表达“纯爱”。要理解这句话,得明白touch和yet的真正含义,还得读原作了解上下文情景(刚才文字发了有问题,大...
爱是缩回的手原文是:美国作家杰罗姆·大卫·塞林格短篇小说《破碎故事之心》的一段话。原文是这样说的:“爱你才是最重要的事,莱斯特小姐。有些人觉得爱就是性,是婚姻,是清晨六点的吻和一堆孩子,或许爱就是这样,莱斯特小姐,但你知道我怎么想吗?我觉得爱是想要触碰却又收回手。”爱,是想要...
塞林格 I hope a few lines will not annoy or embarrass you. I'm writing because I'd like you to know that I am not a common thief. I could think of no way to become acquainted with you except by acting rashly—foolishly, to be accurate. But then, one is a fool when one is in...
塞林格被认为以塑造早熟的青少年而见长,他的人尽皆知的两部作品,第一部当属令他一举成名、人尽皆知的《麦田里的守望者》,第二篇应当就是《破碎故事之心》了,虽然大多数人并没有看过这篇写于1941年的小说,但文中那句“爱是想触碰又收回手”,几乎已经被年轻人们用烂了。喜欢看大团圆结局的人大概会失望,...
很多人觉得爱是性,是婚姻,是清晨六点的亲吻和孩子们,也许是这样,莱斯特小姐。但你知道我怎么想?我想爱是想要触碰又收回的手,爱是未经触碰却在颤抖的心。 一个尚未成熟的男子的标志是他甘愿为某种事业而英勇献身,一个成熟男子的标志是他甘愿为某一事业卑微地生活。