各地址单元间要加逗号隔开。 以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。 完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。 2、行政区划英译行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名): 1)国家(State):中华人民共和国(the ...
2007,05,2621,42翻译原则,先小后大中国人喜欢先说大的后说小的,如,区,路,号而外国人喜欢先说小的后说大的,如,号,路,区,因此您在翻译时就应该先写小的后例如,中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开
中英文地址翻译规则 翻译原则:先小后大 中国人喜欢先说大的后说小的如__区__路__号而外国人喜欢先说小的后说大的如__号__路__区因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户您就要从房开始写起Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDis...
1、2007-05-26 21:42翻译原则:先小后大中国人喜欢先说大的后说小的,如*区*路*号而外国人喜欢先说小的后说大的,如*号*路*区,因此您在翻译时就应该先 写小的后例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从 房开始写起,Room 402,Unit 4,Building 3, No.34. Luoyang Road, sif...
地址翻译方面的规则和要求 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!以下是一些常遇到的通用例子。 X室Room X X号No. X X单元Unit X X街XStreet X号楼Building No. X...
翻译地址写法英文规则baoshan 英语翻译:中国地址英文写法及规则 中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号; 而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应 该先写小的后写大的。 比如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户 ...
英文地址翻译规则 Room 1507, Building No. 4 ,Yard No.8 ,Tong Huinan Road, Tong Zhou District, Beijing City 顺便提及一下英文地址书写格式,希望对你有所帮助:英文地址跟中文地址书写习惯相反,中文地址是从大到小,英文地址是先小后大 ***省 *** Province或***Prov.***市 *** City ***县 **...
失去的胜利-中文规则.pdf 热度: 中文地址的排列顺序是由大到小如省市路而英文地址顺顺好相反国区号是由小到 大。如上例成英文就是路市省。掌握了顺原写号区国个顺顺起就容易多了翻来室 Room号No.顺元Unit号楼BuildingNo.街Street路 Road区District顺County顺Town市City省 ...
中文地址的排列顺序是由大到小,如,国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大,如上例写成英文就是,号,路,区,市,省,国,掌握了这个原则,翻译起来就容易多了,室号,单元号楼,街路区县镇市省请注意,翻译人名,路名,街道名等,最好用拼音,中