CNKI发文量普遍大于WoS发文量,且近年来CNKI发文量增加速度显著大于WoS,这将导致二者的发文量差异逐渐增大;②2000-2021年的发文量在波动中呈整体上升趋势,越来越多的学者关注翻译技术对译学研究的重要性;③国内外译界在2006年之前发文量较少,甚至出现部分年份发文量为零的情况,说明这一阶段国内外译界对翻译技术研究的...
翻译技术发展迅猛,受到国内外翻译学界的广泛关注,引发了持续的探讨.文章结合系统性综述和文献计量的方法,对2000—2021年间翻译技术代表性研究成果进行定量统计与分析,考察发文趋势,研究人员,研究机构,研究方法,研究主题,研究趋势等方面的现状,揭示现存问题并提出指向性建议,以期推动翻译技术研究与时俱进.王华树...
2000 年至 2021 年之间的坐标系出现了“机器翻译、计算机辅助翻译、翻译能力、翻译技术、本地化、众包翻译、译后编辑、人工智能”等相对较大的节点,说明随着技术的不断发展,学者们结合翻译教学实践,突出问题导向,追踪学科研究热点;③翻译技术教学备受重视。2014—2021年,教学模式、生态整合、技术伦理、神经网络机器翻译...
2000 年至 2021 年之间的坐标系出现了“机器翻译、计算机辅助翻译、翻译能力、翻译技术、本地化、众包翻译、译后编辑、人工智能”等相对较大的节点,说明随着技术的不断发展,学者们结合翻译教学实践,突出问题导向,追踪学科研究热点;③翻译技术教学备受重视。2014—2021年,教学模式、生态整合、技术伦理、神经网络机器翻译...
摘要:翻译技术发展迅猛,受到国内外翻译学界的广泛关注,引发了持续的探讨。本文结合系统性综述和文献计量的方法,对2000-2021年间翻译技术代表性研究成果进行定量统计与分析,考察发文趋势、研究人员、研究机构、研究方法、研究主题、研究趋势等方面的现状,揭示现存问题并提出指向性建议,以期推动翻译技术研究与时俱进。
摘要:翻译技术发展迅猛,受到国内外翻译学界的广泛关注,引发了持续的探讨。本文结合系统性综述和文献计量的方法,对2000-2021年间翻译技术代表性研究成果进行定量统计与分析,考察发文趋势、研究人员、研究机构、研究方法、研究主题、研究趋势等方面的现状,揭示现存问题并提出指向性建议,以期推动翻译技术研究与时俱进。
摘要:翻译技术发展迅猛,受到国内外翻译学界的广泛关注,引发了持续的探讨。本文结合系统性综述和文献计量的方法,对2000-2021年间翻译技术代表性研究成果进行定量统计与分析,考察发文趋势、研究人员、研究机构、研究方法、研究主题、研究趋势等方面的现状,揭示现存问题并提出指向性建议,以期推动翻译技术研究与时俱进。