听古诗,学英文。小学必背古诗《回乡偶书》,翻译成英文是什么感觉?#诗朗诵 #古诗翻译 #英语启蒙 - 毛毛虫李洁于20240505发布在抖音,已经收获了10.0万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
其实译者许渊冲先生也将这首诗歌翻译成了英文。译文保留了其主要特色,简洁明快,意境深远。 《回乡偶书》贺知章“Home-Coming” 少小离家老大回, I left home young and not till old do I come back, 乡音无改鬓毛衰。 Unchanged my accent, my hair no longer black. 儿童相见不相识, The children whom I ...
回乡偶遇 贺知章 (许渊冲译)Home-ComingHe ZhizhangOh, I return to the homeland I left while young,Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue.My children, whom I meet, do not know who am I."Where are you from ,dear sir ?" they ask with beaming eyes.回乡偶书贺知章少小...
ZZ181英译: 回乡偶书 (贺知章)Composed in Returning to Hometown (He Zhizhang)(prepared by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)少小离家老大回,I left home at youth and return when old.乡音无改鬓毛衰。My accent stays but sideburns've thinned.儿童相见不相识,Children see me but don't recognize me...
回乡偶书 Home-Coming 贺知章 He Zhizhang 少小离家老大回, Old, I return to the homeland while young, 乡音无改鬓毛衰。 Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue. 儿童相见不相识, My children,whom I meet, do not know am ...
古诗《回乡偶书》翻译成英语 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 版本一:Return home even book He Zhizhang Stop leaving home for a short time the eldest child returns to ,the local accent nothing changes sideburns hair destroy.Children meet be acquainted for ,laugh...
文学、文化类翻译 《回乡偶书》31种英译 回乡偶书 — 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 1. A Few Scribbles after Returning Home Leaving home when little, I returned when aged With gray sideburns, my accent is unchanged. ...
问题描述:谁能帮我把<回乡偶书>用英文翻译一下啊!作业来的!谢谢拉!就是"少小离家老大回..."这一首诗 解析:1:回乡偶书 ing home 少老离家老大回 I left home young and not till old do i e back,乡音无改鬓发衰 儿童相见不相识 My accent is unchanged,my hair no longer black,笑问客...
古诗英译:回乡偶书二首·其一(唐 · 贺知章)古诗英译:回乡偶书二首·其一(唐 · 贺知章)少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。You born here?版本一:In my teens I was when my home I left.Up in years I am by the time I came back.Year in and year out,my ...