翻译结果: '啸亭续录' 可以翻译为 'Continuation of Xiaoting Records' 或 'Sequential Notes of Xiaoting'. 这里,“啸亭”是一个特定的名称,可能指的是一个地点或者一个作品系列,而“续录”则表示这是该系列的一个续篇或者补充。因此,在翻译时,我们尽量保持了原名的特色和含义。...
译文如下:德尚书瑛,姓通颜觉罗氏,是满洲望族。六十多岁才升任太常寺卿,二十年后又升至户部尚书,已经八十多岁了。与朱文正、王文端等组成五老会,当时的人觉得非常荣耀。公相貌清瘦,生性俭朴廉洁,(虽然)官至司徒,(但是)家里不能置办四匹马拉的车,人们将他比做(汉代的)公孙弘,认为...
1、《啸亭续录·刘凤诰》的全文翻译:刘少保,名叫凤浩,是江西人。在己酉年的科举考试中得了探花的名次。殿试那天,时间已经到黄昏,刘凤诰还没有答完卷,很多监考的大臣想要驱逐他出考场,礼部尚书常宗伯青说:“这考生的书法极为俊秀苍劲,可以给他点起蜡烛让他继续完成整篇文章。”发榜后,刘...
啸亭续录先恭王翻译 文言文翻译 《啸亭续录·先恭王》之译文大致如下: 先恭王者,乃宗室之贤王也。其为人也,宽厚仁慈,谦逊有礼。于国事则鞠躬尽瘁,于家事则尽心竭力。尝临危受命,扶大厦之将倾,挽狂澜于既倒,其功业昭昭,为后世所敬仰。 然其生平亦有坎坷,遭小人之谗言,受朝廷之猜忌,然其志节不改,忠贞不渝...
第九世礼王昭梿爱好文史,留心掌故,著有《啸亭杂录》、《啸亭续录》。两部著作记录了许多清朝的政治、军事、文化、典章制度等文献资料,流传至今,对后人研究清史具有重要的史料价值。 子昭梿,袭。昭梿好学,自号汲修主人,尤习国故。二十一年,坐陵辱大臣,滥用非刑,夺爵,圈禁。二十二年,命释之。从弟麟趾,袭,...
翻译: (卷二)风雅之道,难道仅仅在于声律之间吗?其实,它更在于情感的真实,气骨的刚毅,辞藻的华丽,韵味的深远。我从年少时便喜欢它,经过了无数岁月,从未有过一日放弃。我曾见过古代的文人,有的以诗来表达自己的志向,有的以文来抒发情感,有的以赋来咏物,无不各自发挥所长,各自展现出其独特的魅力。我也想效仿...
因此,对于啸亭续录的文言文翻译就显得尤为重要。通过翻译,可以让现代读者更好地理解原文中的故事情节和人物关系,更好地领略到这部作品的文学价值。同时,翻译过程中需要注意保持原文的韵味和语言特点,以免失去原文的意境。 对于一些生僻词汇和古代文化背景,还需要进行注释。注释可以帮助读者更好地理解原文中的文化内涵和...
(节选自《啸亭续录》,有删改) 【注释】①恭王:名永恩,谥号恭,清代宗室大臣。②誉:称颂,赞美。③鄂文端公:鄂尔泰,别号西林。④刘文正、裘文达、曹文恪:均为清代贤士、名臣。⑤梿:恭王永恩之子。⑥诸城:刘文正是山东诸城人,此处以诸城代指刘文正。⑦式:标准,榜样。⑧...
为了帮助读者更好地理解和欣赏《啸亭续录》等文言文作品,需要对文言文进行翻译和注释。翻译是将文言文转换成现代汉语,使读者更容易理解其含义;注释则是对文言文中的疑难词语、成语典故等进行解释,以便读者更好地领会作者的意图。此外,对文言文进行翻译和注释还有助于发掘古籍中的文化遗产,传承优秀的传统文化。...