翻译:背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人悲伤!登上大堤而举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠。 哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如。 翻译:可叹楚地的土地宽平广博、人民富裕安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚。面对着凌阳不知到何处去啊?大水茫茫也不知道南渡到...
我将永远怀念着郢都,怀念着那片我曾经深爱的土地。 此即为《哀郢》之译文,愿君能从中领悟屈原之深意,感受其悲国忧民之情怀。
翻译:《哀郢》是楚国大夫屈原所作。屈原,楚国的忠臣,被贬谪到江南,因为楚怀王无道,内乱外患,国势日益衰败,于是作《哀郢》以抒发自己的情怀。他的辞句如下:过去我顺应自然的生死,独自坚持着正直的信念,仰慕先圣的遗教,怀念那高尚而超凡脱俗的境界。然而人们各有各的欲望,想要表达自己的情感,就必须寻找自己...
翻译: 《哀郢》的翻译: 当郢都即将灭亡之际,一只赤鸟集于宫墙之上,群鸟随之而来,哀鸣声不断。国人皆言:“这必定是大凶之兆!”于是,楚王忧心忡忡,命令卜者占卜。 卜者进行占卜,得到《离》卦与《兑》卦相叠,卜辞说:“火在上燃烧,水下有水生,必有大水之灾。”楚王听闻此言,十分恐惧,于是命令大臣商议迁都之...
哀郢深刻地描写了不得不出走逃亡而又满怀依恋,不忍离开祖国的复杂矛盾的心理活动。小编下面为你整理了哀郢的原文和翻译,希望对你有所帮助。 哀郢原文和翻译 篇1 原文: 皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。 民离散而相失兮,方仲春而东迁。 去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。
哀郢其一陆游原文及翻译如下:1、原文 哀郢(其一)陆游 远接商周祚最长,北盟齐晋势争强。章华歌舞终萧瑟,云梦风烟旧莽苍。草合故宫惟雁起,盗穿荒冢有狐藏。离骚未尽灵均恨,志士千秋泪满裳。2、翻译 (1)楚国远接商周之交,国运最长。楚国立国近八百年,横跨春秋战国,无论春秋五霸还是战国七雄...
【翻译】哀郢 【译文】郢,是楚国的故都。在楚昭王的时代,各诸侯国都纷纷前来郢城朝拜。那时,昭王德高望重,国家富强,兵力强大,威震四海。然而昭王性格柔弱,不修政治,沉溺于声色犬马,荒废了朝政。虽然诸侯国前来朝拜,但实际上并非真心服从。秦惠文王二年,秦国军队攻打楚国,在丹阳大败楚军。昭王感到恐惧,...
哀郢原文翻译赏析 作为中国七大古代国家之一的楚国,在文化上也有着丰富的历史积淀和独特的文艺表现。出于贵族间的宴会乐舞需要,楚国的音乐和舞蹈得到了大力的发展和创新,而且还存在许多流传下来的乐舞曲目和文艺作品。其中著名的一首乐舞曲目就是《哀郢》。本文将对《哀郢》进行原文翻译,同时探讨其中蕴含的文化意义和...
原文:(注:由于《哀郢》原文较长且为古文,此处不便完整展示,但可概述其结构。原文大致分为三部分,分别描述了郢都百姓逃难的景象、诗人离郢时的哀思以及对楚统治集团误国的批判。)思想感情:哀痛国破流亡:郢都百姓流离失所:诗歌开头描绘了郢都百姓因秦军攻克而四散逃亡的慌乱景象,表达了诗人对百姓...