“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”翻译为:哀叹我们生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。 出处与背景: 这句话出自苏轼的《赤壁赋》。 直译与解析: 表达了作者对人生短暂的哀叹和对自然永恒的羡慕。 “须臾”指片刻、极短的时间,“无穷”则指没有尽头、永恒。 作者通过对比自己和长江的寿命,感叹人生的短暂和无常,...
“哀吾生之须臾,羡长江之无穷”翻译为:感叹人生短暂,羡慕长江无穷无尽。 哀吾生之须臾 羡长江之无穷翻译及解读 原文及基本翻译 “哀吾生之须臾,羡长江之无穷”这句诗,以其深邃的意境和哲思,触动了无数读者的心弦。其基本翻译是:“感叹我们生命的短暂,羡慕长江的...
如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒栗米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。 出自于《前赤壁赋》作者:苏轼而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游...
【译文】哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。哀:哀叹吾:我生:人生须臾——顷刻;瞬间;片刻:须臾万变|须臾之间|克敌在须臾。反馈...
结果1 题目语句翻译寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 哀吾生之须臾,羡长江之无穷。翻译: 相关知识点: 试题来源: 解析 像蜉蝣一样,将短暂的生命寄托在天地之 间,渺小得像大海里的一粒米。哀叹我们的 一生只是短暂的片刻,羡慕长江的无穷无 尽。 反馈 收藏 ...
2 把下面的两个句子翻译成现代汉语。(4分)(1)哀吾生之须臾,羡长江之无穷。(2分)(2)锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。(2分) 3把下面的两个句子翻译成现代汉语。(4分)(1)哀吾生之须臾,羡长江之无穷。(2分)(2)锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。(2分) 4【题目】把下面的两个...
18.下列各句中,翻译有错误的一项是() A.哀吾生之须臾,羡长江之无穷。译文:哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。 B.为国者无使为积威之所劫战!译文:治理国家的人不要使自己被别人的一贯暴力所挟制啊! C.或曰:六国互丧,率赂秦耶?译文:或者说:六国相继灭亡,难道都是由于贿赂秦国吗? D.为国以礼...
11.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (6分)(1)寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 (3分)译文:(2)盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。 (3分)译文: 相关知识点: 试题来源: 解析 11.(1)寄托蜉蝣一般短暂的生命在天地之间,渺小得像大海中的一颗米粒。...
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。 翻译:相关知识点: 试题来源: 解析 在天地之间寄托蜉蝣一般短暂的生命,渺小得像大海里的一颗谷粒。哀叹我的生命短暂,羡慕长江无穷无尽。愿与神仙相伴遨游,同明月一道永世长存。