在上世纪90年代后期,翻译家吴钧陶先生在家里藏书中看到这两部“爱丽丝”的英文版原著,感到“我已年近古稀,读来还是兴味盎然”。他有意动手翻译,花了几年时间,将两部“爱丽丝”译出并顺利出版。 为纪念爱丽丝来到中国百年,草鹭特别推出《爱丽丝漫游奇境珍藏版》,选用翻译家吴钧陶先生的译本。 吴老的译本颇具特色,...
爱丽丝漫游奇境(精装典藏,著名翻译家吴钧陶权威译本,作家经典文库)72020译者 圣诞颂歌31220197.9译者 爱丽丝梦游仙境原著小说4020167.9译者 爱丽丝漫游奇境1820167.7译者 爱丽丝漫游奇境102016译者 云影122016作者 爱丽丝漫游奇境12320158.4译者 圣诞颂歌/文汇名译名著2920156.1译者 ...
爱丽丝梦游仙境121970译者 圣诞颂歌·狄更斯童话122015译者 药渣82020作者 爱丽丝奇境历险记71970译者 爱丽丝漫游奇境72015译者 爱丽丝漫游奇境42016译者 爱丽丝漫游奇境42012译者 爱丽丝漫游奇境(精装典藏,著名翻译家吴钧陶权威译本,作家经典文库)32020译者 幻影22001作者 ...
《爱丽丝漫游奇境(精装典藏,著名翻译家吴钧陶权威译本,作家经典文库)》作者:作家出版社,出版社:2020年11月 第1版,ISBN:68.00。《爱丽丝漫游奇境》是19世纪英国作家兼牛津大学基督学院数学教师刘易斯·卡罗尔创作的著名儿童文学作品,
讲述了爱丽丝的奇遇。讲述了他的聪明与活泼。 > 更多短评 3 条 我要写书评 爱丽丝漫游奇境(精装典藏,著名翻译家吴钧陶权威译本,作家经典文库)的书评 ··· ( 全部0 条 ) 论坛 ··· 在这本书的论坛里发言 当前版本有售 ··· 京东商城 36.72元 购买纸质书 当当网 68.00元 购买纸质书 中...
从目的论角度评析吴钧陶的《爱丽丝漫游奇境记》中 译本 《爱丽丝漫游奇境记》是英国作家刘易斯•卡罗尔 Lewis Carroll)的代表作之一,小说描述的是一个名叫爱丽 丝的女孩在梦境中跌入兔子洞及随后的一些奇妙经历。作品自 1865年发表以来吸引了无数儿童及成人读者(其中就包括奥斯 卡•王尔德和亚历山德拉•维多利亚...
从目的论角度评析吴钧陶的《爱丽丝漫游奇境记》中译本目的论角度评析吴钧陶的《爱丽丝漫游奇境记》中译本代丽春安徽国防科技职业学院基础部,安徽六安摘要:德国功能派的翻译目的论认为任何一个译本都儿童读者也不是世纪初原著刚引进中国时的情况.随着社有翻译目的,译本怎么翻译、采取什么样的翻译策略则是由其会和科技的...
《爱丽丝漫游奇境》是英国作家刘易斯·卡罗尔(1832—1898)写的一部脍炙人口的世界儿童文学名著,是《爱丽丝奇境历险记》与《爱丽丝镜中奇遇记》的合集。在英美除莎士比亚戏剧外,当推此书最为家喻户晓。这是一部写给小孩看的书,自1865年问世起就得到上至英国女王,下至平民百姓的喜爱,后来更是蜚声全世界,连中国的...
而评价一个译本的成功与失败也是要看其翻译策略是否满足了翻译目的本文在翻译目的论的视角下.从文化意象和双关语两个方面对《爱丽丝漫游奇境记》的吴钧陶译本做出分析,指出在新的时代特征下,吴钧陶译本满足了目标读者的阅读需求和译者的翻译目的,符合翻译目的论的“目的决定手段”准则,从而得出吴译本是一部好的译本的...
吴钧陶译《爱丽丝镜中历险记》 吴钧陶近影(韦泱 摄) 青年吴钧陶 巴金(右二)与吴钧陶(右一)及巴金妹妹(左二)、吴钧陶夫人杨昭华(左一) 九十六岁的吴钧陶很欣赏贝多芬的名言:“我要扼住命运的咽喉,它将无法使我屈服。”继全国译协授予他“中国资深翻译家”荣誉后,去年底他再获上海市民诗歌节组委会颁发的“杰出...