待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 合适温度问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Appropriate temperature 匿名 2013-05-23 12:23:18 Suitable temperature 匿名 2013-05-23 12:24:58 Appropriate temperature 匿名 2013-05-23 12:26:38 Suitable temperature 匿名 2013-05-23 12:28:18 Suit...
P-J-O合适度的英文全称是“Person Job Fit”,指人和工作的匹配程度:P-O合适度的英文全称是“Per-son - Organization Fit”指人和组织的匹配程度,这种合适度的观点在国外研究的时间很长,而且在招聘中得到了很好的运用。 下面我们从企业和应聘者两个视角来说明P-O合适度理论的基本原理,企业招人才,招的是什么?
设置合适的温度与速度的英文可表达为“set at the right temperature and speed”或“Adjust to the appropriate temperature and speed”。这两种表述在技术文档、设备操作指南等场景中均适用,具体选择需结合语境和强调的侧重点。 两种常见表达方式的区别 用词差异“Set at the...
To a suitable temperature 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Transfer it to the appropriate temperature 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Transfer to a suitable temperature 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 redeployed to the suitable temperature ...
Requires the appropriate temperature at room temperature is about 18 degrees can be 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 An appropriate temperature, the ambient room temperature of 18 degrees left and right can be 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
在合适的温度问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 At the right temperature 匿名 2013-05-23 12:23:18 At the right temperature 匿名 2013-05-23 12:24:58 In appropriate temperature 匿名 2013-05-23 12:26:38 At the right temperature 匿名 2013-05-23 12:28:18 At the right ...
“力度合适吗”的英文表达可译为“Is the force appropriate?”,具体使用需结合语境调整措辞。以下从翻译解析、适用场景和延伸表达三个方面展开说明。 一、基础翻译与语境适配 “力度合适吗”的直接翻译为“Is the force appropriate?”,其中“force”指物理层面的力量强度,适用于科学...
以质量功能配置中质量屋关系矩阵为研究对象,在模糊聚类规划产品技术特征的基础上,构造模块划分合适度算法,实现了创新产品的模块划分。 2) fitness[英]['fɪtnəs] [美]['fɪtnəs] 适合度 1. Effect of different ZrO_2 based investments on thefitnessof titanium
帮我翻译成英文一下, 1、水温在70-80度之间最合适. 2、倒入水量不要溢出壶口. 3、最佳时间为30秒至1分钟. 当清晨起床后、结束了繁忙的工作回到家晚饭后