Il a vécu, il a écrit, il a aimé
道德律令,在我心中。 司汤达 Stendhal 1783-1842 He lived, he loved, he wrote 活过,爱过,写过 法国小说家司汤达的墓志铭,从法语翻译成英文和中文后,简短之中,又有千言万语。 马丁·路德·金 Dr. Martin Luther King 马丁·路德·金并没有亲眼见到自己在林肯纪念堂台阶上著名演讲中的梦想成为现实。 在他的...
马利-亨利·贝尔(Marie-Henri Beyle,1783年1月23日-1842年3月23日),笔名“司汤达”.19世纪的法国作家,最有名的作品是《红与黑》. 他的墓志铭是 arrigo BEYLE MILANESE SCRISSE AMO VISSE 米兰人阿里戈·贝尔长眠于此,他写过,爱过,活过.
在司汤达的墓志铭上写着一段话:米兰人亨利·贝尔安眠于此。他曾经生存、写作、恋爱。
司汤达墓志铭:活过,爱过,写过 批判现实主义文学巨著《红与黑》的作者司汤达的墓碑上,刻着他本人生前写的铭文:阿里哥·贝尔,米兰人,活过,爱过,写过。 阿里哥·贝尔是他的名字,司场达是他的笔名。他出生左法国的格罗诺布尔,十七岁时离开了令他室息的家庭,到了索大利的米兰。他热爱米兰,此后便自称米兰人。
#繁花 当法国人听#阿庆爷叔 讲法语?!“他活过,写过,爱过”——#司汤达 。法国人:在#王家卫 导演电视剧里出现,能引用司汤达的墓志铭,我很自豪!#电视剧繁花 - 上海日报SHINE于20240115发布在抖音,已经收获了37.3万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
然而,灯红酒绿的另一头,在蒙马特高地的西侧,坐落着宁静的蒙马特墓园。那里,安眠着法兰西众多杰出的灵魂,其中便有19世纪法国现实主义作家司汤达。 在他的墓碑上,用意大利语刻着: Arrigo Beyle, Milanese, 亨利·贝尔,米兰人, Scrisse, Amo, Visse.
墓志铭 - 叶芝 司汤达:ARIGGO BEYLE ,MILANESE,SCRISSE,AMO,VISSE (亨利贝尔(本名),米兰人,写过,爱过,活过。) 墓志铭 - 司汤达 美国科学家富兰克林:印刷工富兰克林 马丁▪路德▪金:我自由了!感谢万能的主,我终于自由了! 日本导演大师小津安二郎:“无” ...
这句话是被葬于蒙马特公墓的作家司汤达的墓志铭。司汤达本名马里-亨利·贝尔,虽生于法国,但他的母亲是意大利人后裔,他也曾参军入伍至意大利,后来又在他青睐的城市米兰定居过,所以他在墓志铭上自称“米兰人”。“写过、爱过、活过”,六个字几乎涵盖了...
提问:司汤达墓志铭“他活过,他写过,他爱过”的法语原文 - 回答:Il a vécu, il a écrit, il a aimé