文档简介:浅析华兹生《史记》英译本中归化法的运用_英语论文 Study on the Domestication Strategies of Watson’s English Translation of Shi Ji 摘要 华兹生版英译《史记》是现今最成体系、最具有可读性的史记译本。该译本为对中国古代历史文化知之甚少的西方读者提供了了解中国历史的绝佳......
2022年11期总第607期 ENGLISH ON CAMPUS 翻译探究 从《史记》厚翻译看译者主体性 ——以倪豪士英译本为例 付荣荣 高云峰 摘要:厚翻译需要通过注释和相应的修饰将文本定位在丰富的文化和语言背景中,在该翻译策略指导下,译者可以 充分发挥其主体性,丰富文化语境。本文以倪豪士(Nienhauser)团队英译《史记》为例,...