那么,下面是给大家整理收集的李斯列传原文及翻译,供大家阅读参考。 李斯列传原文: 李斯者,楚上蔡人也。年少时,为郡小吏,见吏舍厕中鼠食不絜,近人犬,数惊恐之。斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。于是李斯乃叹曰:“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!” 乃从荀卿学帝王之术。学已成,度楚王...
史记原文带拼音及翻译,【史记】李斯,楚国上蔡人。他年轻的时候在郡里当小吏,常常看到官衙厕所的老鼠,在吃秽物,每当有人或是狗走近的时候,就惊慌恐惧。后来李斯走进仓库,发现仓库里的老鼠,吃的是囤
《史记·李斯列传》翻译: 李斯是楚国上蔡人。他年轻的时候,曾在郡里当小吏,看到办公处附近厕所里的老鼠在吃脏东西,每逢有人或狗走来而惊恐害怕。后来李斯又走进粮仓,看到里面的老鼠,吃的是囤积的粟米,住着宽广的房屋,而且不用担心人来狗扰。于是李斯就慨然叹息道:“一个人有出息还是没出息,就如同老鼠一样,是由...
《史记·李斯列传》 2、《史记·朝鲜列传》原文及翻译译文 《史记·朝鲜列传》原文及翻译史记 原文: 朝鲜王满者,故燕人也。会孝惠、高后时天下初定,辽东太守即约满为外臣,都王险,保塞外蛮夷,无使盗边。天子募罪人击朝鲜。其秋,遣楼船将军杨仆从齐浮渤海,兵五万人;左将军荀彘出辽东,讨右渠。右渠发兵距险...
当前位置: 主页 史记 李斯列传 李斯,是楚国上蔡人。他年少时,曾经在郡里当过小吏,看见办公处所附近厕所里的老鼠吃不干净的东西,每当有人或者狗走近的时候,老鼠多次受惊逃跑。李斯又走进粮仓,看见粮仓中的老鼠正在吃囤积在粮仓中的粟米,它们居住在大屋子里,没有受到人或狗的惊扰。看到这种情形,李斯感慨叹息说:“一...
列传司马迁李斯原文赏析译文 司马迁《史记·李斯列传》原文_译文_赏析赏析篇一作者擅长粗线条地勾画当时的背景,让人物在特定环境中充分活动,略貌取神地显示出人物的特性特征。田穰苴就是在齐国遭到晋燕两国人侵,而齐军又惨遭失败的背景下受命出征的。然而,他的地位卑贱,没有威望,人微权轻,何以服众,何以治军,又何...
史记李斯列传翻译文言文阅读 【实用版】 1.李斯的背景和早期经历 2.李斯的政治生涯 3.李斯的贡献和影响 4.李斯的结局和历史评价 正文 李斯,字通古,秦国上蔡人也。少时为郡小吏,见吏舍厕中鼠与厕外者异,感人生寿夭有命,遂发愤读书,学帝王之术。 及长,李斯仕于秦,初为郎,后为长史。秦王政即位,李斯以...
扶苏自杀——《史记·李斯列传》文言文翻译 于是………上郡使者至………系于阳周 于是他们就一同商议,伪造了秦始皇给丞相李斯的诏书,立胡亥为太子。又伪造了一份赐给长子扶苏的诏书说:“我巡视天下,祈祷祭祀各地名山的神灵以求长寿。现在扶苏和将军蒙恬带领