(选自《史记·张释之冯唐列传》) 译文: 冯唐以至孝著名,为中郎暑长,侍奉文帝。文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我(怎么)偏偏得不到到廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?(如果得到了),我又怎会担忧匈奴为患呢!”冯唐说:“陛下即使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很...
《史记•张释之冯唐列传》翻译。 王生者,善为黄老言,处士也。尝召居廷中,三公九卿尽会立,王生老人,曰:“吾袜解。”顾谓张廷尉:“为我结袜!”释之跪而结之。既已,人或谓王生曰:“独奇何廷辱张廷尉,使跪结袜?”王生曰:“吾老且贱,自度终无益于张廷尉。张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪结袜...
”张释之又问:“那么东阳侯张相如又是怎样一个人呢?”皇上又说:“他也是个德行端正的人。”这时张释之说道:“绛侯与东阳侯都被称为德行端正的人,而这两个人在议论事情的时候都不善言辞,陛下这样做难道是让人们效法啬夫喋喋不休、伶牙俐齿吗!
史记?张释之冯唐列传原文及翻译 史记?张释之冯唐列传原文 张廷尉释之者,堵阳人也,字季。有兄仲同居。以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。释之曰:“久宦减仲之产,不遂。”欲自免归。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高论,令今可...
张释之冯唐列传 白话文翻译 廷尉张释之,是堵阳人,字季。他和哥哥张仲在一起居住。张释之因为家财颇丰而担任骑郎,侍奉孝文帝,一连十年都没有升迁,也没什么人知道他的名字。张释之说:我长时间做官会损耗哥哥张仲的家产,心中很是不安。他打算自己请求免职回家。中郎将袁盎深知他的贤能,不舍得让他离去,便请求...
《史记·张释之冯唐列传》原文及翻译 原文: 冯唐以孝著,为中郎署长,事文帝。上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟 乎!吾独不得廉颇、李牧为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。” 上怒,起入禁中。良久,召唐让曰:①“公奈何众辱我,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不 知忌讳...
英语翻译《史记·张释之冯唐列传》:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂曰:‘阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之.’” 裴駰 集解引 韦昭 曰:“此郭门之阃也.门中橛曰阃.” 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 臣听说古时候有位贤王在派遣将军出战时,跪在将军的车前,...
翻译<史记.张释之冯唐列传>几个句子 1 公奈何重辱我,独无间处乎?2 夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍五符3 文帝说,是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守 1 公奈何重辱我,独无间处乎?(重,我看的书上写得是“众”) 您为什么当众羞辱我?难道就不能私下对我讲么?处,对待
《史记-张释之冯唐列传冯唐者》原文、翻译及鉴赏 【导语】: 父徙代[2]。汉兴,徙安陵[3]。唐以孝著[4],为中郎署长[5],事文帝。文帝辇过[6],问唐曰:父老何自为郎? 家安在[7]?唐具以实对。文帝曰:吾居代时[8],吾尚食监高袪数为我言赵将李齐之贤[ 父徙代[2]。汉兴,徙安陵[3]。唐以孝著[4],...