古舟子咏中英对照 《古舟子咏》 昔时召公,雄图霸业,才智出众,世人景仰。放逐异乡,遭遇坎坷,心怀壮志,寻找机遇。 古舟子年少,志向高远,欲成大业,不择艰险。白发苍苍,行走江湖,东奔西跑,身心俱疲。 寒风漫天,他困苦无比,无食无宿,犹如候鸟迁徙。路遇贤人,乞食得衣,与人为善,品行非凡。 望尽天涯,他不辞...
The Rime of the Ancient Mariner 古舟子咏 Samuel Taylor Coleridge 塞缪尔•T•柯勒律治 译者未知 PART I 第一章 An ancient Mariner meeteth three Gallants bidden to a wedding-feast, and detaineth one. It is an ancient Mariner, And he stoppeth one of three. 'By thy long beard and glitteri...
后浪这套插图版《古舟子咏》正中下怀,将长诗中的描述都化为插画,画面感更强,更能让人沉浸。有一点值得强调:这是国内首本中英文对照的《古舟子咏》!读诗歌,我们不仅要读意思,更要感受韵律。碍于语言障碍,译者即使水准再高,不同国家的诗歌韵味都难以全然译出。中英对照就解决了这个问题,我们不仅能看到诗歌的具...
本作原名为The Rime of the Ancient Mariner,其中rime现在一般写作rhyme,ancient则取高龄、年老之意。后浪版的优势在于中英双语对照,有柯勒律治自己添加的边注,额外两篇文章(约翰·利文斯顿·洛斯的柯勒律治研究专著《上都之路》第十六章关于《古舟子咏》的评论、译者译后散记+译后记小注)都非常有用。 《古舟子咏...
系统标签: 子咏古舟mariner原文hermit翻译 The Rime of the Ancient Mariner PART I An ancient Mariner meeteth three Gallants bidden to a wedding-feast, and detaineth one. It is an ancient Mariner, And he stoppeth one of three. 'By thy long beard and glittering eye, Now wherefore stopp'st ...
或给人力量,或给人安慰!️ 《古舟子咏》柯勒律治的传世之作。这样一部长篇叙事诗充满奇幻色彩!今天这个版本是由后浪出品的插图珍藏版,书页厚实、古色古香、16开本,117页,中英对照。不论是图画,还是文字都给人美的感受!翻译过来的文字既忠于原文,又充满韵律,读起来朗朗上口。️ 故事梗概:老水手跟着...
全诗从始至终都流露着强烈的感情,那饱满的情感就是它魅力的所在。《古舟子咏》是本值得珍藏的经典,后浪的这本插图珍藏版,不仅装祯精美,内容部分更是采取了插图(来自美国插画艺术家威尔逊)、中英文双语对照(吐紫译)和边注说明的形式,让阅读成为一种享受,值得成为一本传世佳作。
总的说来,叶紫老师的新译本,无论是从诗歌版本的选择、翻译的质量,还是从配图的别致、导读的权威性来说,都是同类书籍中的佼佼者。大开本中英对照,字体间距适宜,配合精美的插图,赏心悦目,相信一定能激发很多外国文学爱好者的阅读兴趣,而译本的准确可信无疑为专业研究者进一步深研提供了极大的方便。
总的说来,叶紫老师的新译本,无论是从诗歌版本的选择、翻译的质量,还是从配图的别致、导读的权威性来说,都是同类书籍中的佼佼者。大开本中英对照,字体间距适宜,配合精美的插图,赏心悦目,相信一定能激发很多外国文学爱好者的阅读兴趣,而译本的准确可信无疑为专业研究者进一步深研提供了极大的方便。
#《忽必烈汗》中英对照 柯勒律治三大梦幻之作之一《忽必烈汗》,一场鸦片之梦的结果,全诗只是这个梦的一个片段,柯式“新韵律”的开端,浪漫主义诗歌的里程碑。——作为对《古舟子咏》的补充 Kubla Khan In Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree: Where Alph, the sacred river, ran Through ...