《古事记》成书于公元712年,是日本最古史书,为日本天皇为本民族寻根溯源的第一部官修史书。全书共分为卷上、卷中、卷下三卷。上卷所记是神话传说,记录日本诸神的由来,中卷与下卷所记是从神武天皇至推古天皇,共三十三代日本天皇的故事。本书史实与虚构相结合,涵盖创世神话,原始歌谣,英雄传说,民间故事等,是一步...
所以安万侣的工作只是在于编写,不过这工作也是不可看轻的,盖事属初创,有许多困难的事情,《上古事记表》中说得好,特抄原文如下: “然上古之时,言意并朴,敷文构句,于字即难,已因训述者,词不逮心,全以音连者,事趣更长。是以今或一句之中,交用音训,或一事之内,全以训录,即辞理叵见以注明,意况易解更...
所以安万侣的工作只是在于编写,不过这工作也是不可看轻的,盖事属初创,有许多困难的事情,《上古事记表》中说得好,特抄原文如下: “然上古之时,言意并朴,敷文构句,于字即难,已因训述者,词不逮心,全以音连者,事趣更长。是以今或一句之中,交用音训,或一事之内,全以训录,即辞理叵见以注明,意况易解更...
原文:〈臣安萬侶(やつかれやすまろ)言(まを)す〉译文:臣安万侣言 日本和铜五年(公元712年)...
所以安万侣的工作只是在于编写,不过这工作也是不可看轻的,盖事属初创,有许多困难的事情,《上古事记表》中说得好,特抄原文如下: “然上古之时,言意并朴,敷文构句,于字即难,已因训述者,词不逮心,全以音连者,事趣更长。是以今或一句之中,交用音训,或一事之内,全以训录,即辞理叵见以注明,意况易解...
五、《古事记》原文为和汉混交文,即原文整体为汉语式叙述,但部分词语、语句为日语式叙述。对于原文中的汉语词语以及日语式的叙述在正编中以脚注的形式加以注释。 六、注释中出现的日语汉字和假名以方引号(「 」)括出,其中日语汉字的注音假名多用圆括号。
“雀瓢”原文云“萝摩”,《诗草木疏》云,杙兰一名萝摩,幽州人谓之雀瓢。雀瓢盖谓所结之荚。焦循云,田野间所谓麻雀棺者,蔓生,叶长二寸,实状如秋葵实而软,霜枯后破内盈绒絮。此言取雀瓢作船,蛾皮为衣,皆极言细小。 少名毗古那,《日本书纪》作“少彦名”,注疏云:“身形短小,故得此名。”其生产的...
对于二者及其文献,我并不了解,仅止于道听途说的程度,所以对二者的理论我保留观点。但我认为,想要了解记纪神话,将原文奉为圭臬,或者彻底割裂的做法都是不可取的。想要了解真相,我们必须回到历史中去,回到《古事记》和《日本书纪》成书的那个年代去。
古事記上卷并序 臣安萬侶言。 夫混元既凝。 氣象未效。 無名 無爲。 誰知其形。 然乾坤初分。 參神作造化 之首。 陰陽斯開。 二靈爲群品之祖。 所以出 入幽顯。 日月彰於洗目。 浮沈海水。 神祇呈 於滌身。 故太素杳冥。 因本教而識孕土産 嶋之時元始綿[辷貌] 。 頼先聖而察生神立人 之世。