口误,又称“舌误”(slip of the tongue),广泛存在于日常语言中。它并非因发音器官错位或字词意义理解错误而导致的发音错误,而是一种说话人对其试图表达的一种偏离。那么你知道“口误”用英文怎么说?一起来学习一下常用的四个表达。1.a slip of the tongue:这是最常见的表达方式,意为“所说的与本意不一致...
这个词语的英文解释为 mistake made when what someone , says is different from what was meant 指一种所说的与本意不一致的错误 例: I called her new boyfriend by her previous , boyfriend's name - it was just a slip of the tongue. 我叫她的新男友时喊成...
别再“mouth wrong”了,正确的英文表达是“a slip of the tongue”。这个短语形象地描述了当你想说一句话,但舌头却不小心“打滑”,说出了另一句话的情况。比如:例句:I didn't mean to say that. It was just a slip of the tongue.我并非故意那么说的,只是口误。另外,还有一个更有趣的表达“Freud...
此外,“笔误”和“手误”同样是常见的表达错误。按照类似的构词逻辑,“笔误”的英文表达为“slip of the pen”,而“手误”则通常是“A slip of the thumb”。“那是个笔误,我本意是要写9月,却误写成了11月。”“发短信时的手指小滑,常常导致我们打出意想不到的字符。”2.1 ◇ “口臭”的不同...
英文释义:something that you say by accident when you intended to say something else. 这个表达相当形象 舌头打滑就会导致口误“翻车” 例句: ①I called her new boyfriend by her previous boyfriend's name — it was just a slip of ...
口误在英语中有四种常见表达方式,分别适用于不同语境和场景。这些短语能够准确描述因疏忽、紧张或潜意识导致的言语错误,既包含日常用语也涉及心理学专业术语。 1. a slip of the tongue 字面意为“舌头打滑”,是最普遍的中性表达,适用于描述偶然性口误。例如演讲时说错数字(将2023年说成2032...
Freudian slip的英文解释是: If someone accidentally says something that reveals their subconscious feelings, especially their sexual feelings, this is referred to as a Freudian slip . 如果有人不小心说了一些能揭示他们潜意识感受的话,特别是他们的性感受,这被称为弗洛伊德的口误 ...
“口误”英文怎么说 a slip of the tongue 也就是舌头打滑了 Sorry, just a slip of the tongue, I remember your name. 对不起,口误了,我记得你的名字~ slip/slɪp/ 作动词 ①滑倒 She slipped on the ice. 她在冰上滑倒了。 ②滑走
外电报道中,“faux pas”也可⽤来指代“⼝误”。“Faux pas”源于法语,常⽤来形容“(社交场合下)⾔语或⾏为不得体”。“Faux”意为“false”,“pas”则表⽰“step”。最后,动词“犯⼝误/说错话”可表达为:to stumble on a line/word。“Stumble”在此表⽰“犯错误/过失”,“line”...