'反译英文在线翻译' 可以翻译为 'Online back translation from English' 或者 'Online English reverse translation'. 应用场景: 这个短语通常用于描述一种在线服务,即用户可以将英文文本输入,然后系统将其反译成中文(或其他语言),以帮助用户理解原文意思,检查翻译的准确性,或者用于翻译的质量评估。 造句例句: (1)...
分析:该句中“老百姓通过互联网更容易……”主语为“老百姓”,译为英文时则用与汉语相反的语序,译为“The Internet has made it easier for people to…”(互联网让老百姓更容易……),为典型的反译法,逆转了语序。 #又如: 在美国,人人都能买到枪...
(正译) ❖ 请暂时不要发这份文件。(反译) 六、倒置法 ❖ 英汉双语经常出现语言表达顺序不对等的情况。比如:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于 被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被 修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒 过来。 ❖ 倒置法通常用于英译汉, 即对英语句子按照汉语的...
正说反译和反说正译法(negation) ,这种方法是指为照顾目的语习惯,原语中肯定的或否定的表达可转换成目的语中否定的或肯定的表达。 1. One by one, these friends, acquaintances, and strangers from the different times of my shortened life stood by the casket to say farewell, adieu, zaijian . 参考...
【分析】这句话中的“little”也隐含有否定的含义,因此译者采取了正说翻译的策略,翻译成“没有什么关系”。 【译文】然而,计算存货成本方法的选择通常与实际生活中存货的实体流动没有什么关系。并且此种方法的选择也仅仅是计算已售商品和库存商品成本的一种手段。 同学们,以上就是老师给大家总结的正说反译的翻译方...
英汉翻译 反译法5.2 反译 法—正话反说 与反话正说 • "He hasn't much faith.'' • ''No,''the old man said.''but we have. Haven't we?'' • “他没有多大信心。” • “是的,”老头儿说,“可 我们有,是不是?” • The manual worker is usually quite at ease in any ...
按照原句语序进行翻译便是顺译。然而,英汉两种语言的语序经常出现差异,翻译 时需重新调整语序,包括词序与句序,尤其当英语出现后置及倒装情况时。倒译是语法 上的需要。有时由于意思的需要也要将原文的叙述顺序颠倒。这种将原文叙述顺序进行 前后调整的翻译技巧便是倒译。反译即通常所说的反面着笔译法,是指突破...
② crisis law反危机法案(即anti-crisis law)) 这两个词组的翻译采用的就是反译法,译文都是其字面意义的否定或反义,这样既表达了原文的真正含义,又符合汉语的表达习惯,使人一看就懂。 另外,英文报刊文章标题的翻译有时也采用反译法。如《中国日报》(China Daily)...
✅ 当中文中的“这”和“那”需要翻译成英文时,有时候就需要反译。 ✅ 英汉两种语言习惯不同,为了保持原文的意思和风格,反译法就显得尤为重要。 ✅ 有时候,为了让译文更加流畅自然,反译法也是必不可少的。 ✅ 为了迎合中文的强烈语气,反译法也能起到很好的效果。