1 英语与汉语都可以从正面或者反面来表达同一概念。在翻译过程中,有些从正面表达的语句可以处理成反面表达,也可以把反面表达的内容处理成正面表达。这种把正说处理成反说的译法称作“正说反译”,把反说处理成正说的译法称作“反说正译”。有时候语言的正反表达形式不能对译,必须进行正反转换,以保证译文的流畅和通...
2.ConversionoftheAffirmativeintotheNegative(肯定形式译成否定形式)什么是肯定形式的英语句子?--英语句子中既没有否定词,如no,not,never,none,neither,nobody,nothing,nowhere,nowise,也没有带有否定前缀或后缀的词,如dis-,im-,in-,ir-,non-,un-,-less.中文的肯定句又是怎样的呢?--中文的肯定句,句子...
affirmation 正 negation 反
按照原句语序进行翻译便是顺译。然而,英汉两种语言的语序经常出现差异,翻译 时需重新调整语序,包括词序与句序,尤其当英语出现后置及倒装情况时。倒译是语法 上的需要。有时由于意思的需要也要将原文的叙述顺序颠倒。这种将原文叙述顺序进行 前后调整的翻译技巧便是倒译。反译即通常所说的反面着笔译法,是指突破...
英语翻译技巧之反译法(negation)TheNegationMethodofEnglishTranslationTechniq IntroductiontoReverseTranslationMethod TheApplicationofReverseTranslationMethodinEnglishTranslation PracticeandCaseAnalysisofReverseTranslationMethod Practiceandimprovementofreversetranslationmethod SummaryandReflection contents 目 录 01 Introductionto...
难不难?今天上海高顿考研网来和大家分享一下考研英语翻译的技巧——正义反译,反义正译(Negation)。 negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法...
并阳1.TransferoftheNegative(转转否定移)(1).转转转把主句的否定移到that从句•think,believe,suppose,expect,imagine,fancy,reckon转转转引的从转转转转转转转转句,在英翻中使用否定移E.g.Wedon’tbelievethatourmothertongueisinferiortoanyotherlanguageintheworld.们我相信们们们们们们们们们们们们们们们,...
鉴于此,我们在翻译某些含有否定意义的英文句子时,应当特别注意两点:一是英语里有些从正面表达的词语或句子,汉译时可以从反面来表达,即正说反译法(negation);二是英语里有些从反面表达的词语或句子,汉译时可从正面来表达,即反说正译法(affirmation)。例如:。精选ppt 2 第七节正反译法 (1)Wetpaint!Keep...
英语翻译技巧之反译法(negation)翻译技巧之反译法Negation 1.TransferoftheNegative(否定转移)(1).把主句的否定转移到that从句 •think,believe,suppose,expect,imagine,fancy,reckon引导的从句,在英翻中时应使用否定转移E.g.Wedon’tbelievethatourmothertongueisinferiortoanyother languageintheworld.我们相信,祖国...