《又呈吴郎》原文: 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。 已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。 翻译及译文: 注释: 呈:呈送,此处为尊敬的说法。 扑枣:击落枣子。 不为:要不是因为。 宁:岂,怎么,难道。 只缘:正因为。 转须亲:反而...
全诗夹叙夹议,如话家常,语气恳切,朴实动人,诗人用自己的实际行动来启发对方,运用散文中常用的虚字来作转接,在委婉曲折的夹叙夹议中来展现诗人的心理和品质,使作品既有律诗的形式美、音乐美,又有散文的灵活性,抑扬顿挫,耐人寻味,别具一种活泼、疏散之美。 一、作品原文 又呈吴郎⑴ 堂前扑枣任西邻⑵,无食无...
《又呈吴郎白话文翻译》篇1 又呈吴郎白话文翻译 又呈吴郎是明代文学家冯梦龙所写的一篇古文,描述了作者与吴郎的交往过程,以及对吴郎的评价。这篇文章语言简练,表达深刻,被誉为中国古代散文的经典之作。在这篇文章中,我们将对又呈吴郎进行白话文翻译,以便读者更好地理解其内容。 又呈吴郎的原文如下: “吴郎,余故...
又呈吴郎原文及翻译 吴郎原文: 身犹未离双亲,心已离亲愁苦。 弟妹不知怜兄长,念兹惟有泪双滴。 风雨如晦,鸡鸣不已。 旅途艰辛,泪水无边。 过眼繁花如梦幻,抚心旧事谁顾我。 吴郎翻译: 我的身体离开了双亲的怀抱,我的内心早已被离别的痛楚所折磨。 弟妹们不知道怜爱长兄,只有我一个人在思念中双眼泪水纷纷落...
杜甫《又呈吴郎》全诗原文、注释、翻译和赏析 【全诗】《又呈吴郎》.[唐].杜甫.堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。不为困穷宁有此,只缘恐惧转须亲。即防远客虽多事,使插疏篱却甚真。已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。【大意】草堂前的枣树你听任邻居去打,因为她是没有食物又没有儿女的...
《又呈吴郎》翻译赏析 《又呈吴郎》翻译赏析 (最新版)
吴郎的年辈要比杜甫小,杜甫不说又简吴郎,而有意地用了呈这个似乎和对方身份不大相称的敬词,这是让吴郎易于接受。 整体 诗的第一句开门见,从自己过去怎样对待邻妇扑枣说起。扑枣就是打枣。这里不用那个猛烈的上声字打,而用这个短促的、沉着的入声字扑,是为了取得声调和情调的一致。任就是放任。之所以要放任...
又呈吴郎 唐· 杜甫 堂前扑枣任西邻, 无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此? 只缘恐惧转须亲。 即防远客虽多事, 使插疏篱却甚真。 已诉征求贫到骨, 正思戎马泪盈巾。 字词解释: 呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的...