1、去年今日此门中,人面桃花相映红翻译:去年今天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。 2、出自《题都城南庄》:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。是唐代诗人崔护所做。 3、原文的意思是:去年的今天,我在长安南庄一户人家的门口,看到姑娘你美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,...
赏析:去年今日,伫立桃树下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脉脉含情的;而今,人面杳然,依旧含笑的桃花只能引动对往事的美好回忆和好景不常的感慨了。 拓展资料 1、出处:《题都城南庄》唐·崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 2、赏析: 全诗四句,这四句诗包含着一前...
译文去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。注释⑴都:国都,指唐朝京城长安。⑵人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。⑷笑:形容桃花盛开的样子。
1、这句诗的意思是去年的今天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。 2、这句诗出自唐朝诗人崔护的《题都城南庄》。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 3、译文:去年的今天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外...
去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。去年的春天,我们在花木扶疏的庄园里相遇了。犹记得那时你的脸庞宛如灼灼盛开的桃花,明艳动人。今年我又忍不住来到了这里,期待与你重逢,可是你却不知去了何处,只剩了那门前的桃花,依旧在春风中含笑怒放。这首《题都城南庄》,应该算是唐诗...
去年今日此门中,人面桃花相映红,人面不知何处去,桃花依旧笑春风.请问这首诗是什么意思. 相关知识点: 试题来源: 解析 答:这首诗讲了“寻春遇艳”与“重寻不遇”,虽然场景相同,却是物是人非。开头两句追忆“去年今日”的情景,先点出时间和地点,接着描写佳人,以“桃花”的红艳烘托“人面”之美;结尾两句写...
1、去年今日此门中,人面桃花相映红翻译: 去年今天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。 2、原文:《题都城南庄》 【作者】崔护 【朝代】唐译文对照 去年今日此门中,人面...
去年今日此门中,人面桃花相映红这句诗的意思是去年的今天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。这句诗出自唐朝诗人崔护的《题都城南庄》。 02 《题都城南庄》:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 译文:去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和...
去年今日此门中,人面桃花相映红。 【出处】 唐•崔护《题都城南庄》 去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 【译注】 去年今天,就在这扇门里,姑娘美丽的面容与鲜艳桃花的相掩映。 【说明】 《题都城南庄》是唐代诗人崔护的作品,这首诗设置了两个场景,“寻春遇艳”与“重寻...
去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。追忆 抒情 惆怅 译文及注释 译文去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。 注释都:国都,指唐朝京城长安。人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代...