1.1 【理论背景】卡特福德是伦敦学派的重要成员,其理论对翻译领域贡献深远。1.2 【理论意义】理论学习对提升翻译技巧和思维方式提升关键。2. 层次与范畴转换 2.1 【层次转换】翻译转换,即在原语与译语之间的转换过程中,出现的偏离形式对应的现象。这种转换涉及两种主要类型:层次转换和范畴转换。层次转换发生在原...
卡特福德structure shift theory 卡特福德(Catford)的“翻译转换”理论(Theory of Translation Shifts)是在其著作《翻译的语言学理论》中提出的。他沿袭了弗斯和韩礼德的语言学模式,阐释翻译过程中会发生大量词汇、句法上的相互转换。该理论将翻译转换分为层次转换(Level Shift)和范畴转换(Category Shift)两大类。
卡特福德理论的贡献与不足 🌟卡特福德的理论确实有很多亮点。他运用系统语法的框架,将语言层次和范畴的转换机制应用于翻译研究,强调了成分分析和翻译对等的重要性。他的理论还为机器翻译提供了重要的理论依据。不过,卡特福德的理论也有一些不足。他认为翻译理论是应用语言学的一个分支,这种观点有点片面。这可能会限制...
卡特福德认为这是一种最常见的转换形式,主要涉及语法结构的转换。语法里的结构转换可以发生在所有等级上。 Eg: I saw you yesterday。主 谓 宾 状我 昨天 看见 你了。 主 状 谓 宾 2 类别转换(class shifts) 01 当译语单位的翻译等值成分是一个与原语单位处于不同类别的成分时,就产生了类别转换。 02 Eg...
卡特福德翻译理论:层次与范畴转换详解 卡特福德在翻译理论中提出了“转换”的概念,即“在源语到目标语转换过程中偏离了形式的对应”。这种转换主要分为“层次转换”和“范畴转换”两大类。其中,范畴转换又细分为“结构转换”、“类别转换”、“单位转换”和“内部系统转换”。 层次转换(Level Shifts) 🌐 卡特福德...
一、卡特福德简介 卡特福德(J.C.Catford) 是英国著名语言学家和翻译理论家,他被誉为与美国的奈达、法国的穆南等齐名的翻译语言学创始人。曾任英国爱丁堡大学和美国密执安大学语言学教授。卡特福德被奈达誉为世界最有影响力的翻译语言学家。卡特福德是伦敦语言学派中比较系统地提出翻译理论的专家。二、...
约翰·卡特福德(J.C.Catford)在其1965年出版的《翻译的语言学理论》(ALinguisticTheoryofTranslation)一书中将翻译界定为“用一种等值的语言(译语)的文本材料去替换另一种语言(源语)的文本材料”,并指出,在此替换过程中,“对等”是关键词。《论翻译转换》(TranslationShifts)一文,卡特福德运用语言学家韩礼德...
卡特福德与《翻译的语言学理论》一、本文概述本文将深入探讨卡特福德及其著作《翻译的语言学理论》在翻译研究领域的重要地位与贡献。卡特福德,作为一位杰出的语言学家和翻译理论家,其理论框架对翻译研究产生了深远的影响。本文将首先概述卡特福德的主要学术背景和《翻译的语言学理论》一书的核心内容,然后分析该理论对...
(卡特福德 《翻译的语言学理论》一书中有详细的解释) eg: Mr. Billings cannot be deterred form his plan 句中的“cannot be deterred form”意为无法被阻止。如直 译为“比林斯先生无法被阻止实行他的计划”,则语义生硬牵强,难以理解。运用Chomksy的转换生成语法,该句的主动及深层结构是: People can not ...
卡特福德的理论被称为“描写性”翻译理论,他从翻译的性质、类别、对等、转换和限度等方面进行了深入的阐述。(1)翻译性质: 卡特福德认为,翻译是将一种语言(源语)的文字材料转换成另一种语言(译语)的对等文字材料。(2)翻译类别: 根据程度,翻译可分为“全文翻译”(full translation)和“部分翻译”(partial ...