文言文翻译 “南歧之见”出自明代刘元卿所著《贤奕编·警喻》,其译文如下: 南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但性质不好,喝这种水的人都会患上颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病的。后来他们(南歧之人)见到外地人来了,一些少见多怪的人就不免惊怪地嚷:“这人的脖子真怪啊!怎么不像我们?
《南歧之见》全篇翻译如下: 南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的居民没有一个脖子不粗的。有一天,南歧的水边来了一个人,他的脖子没有变粗,那里的居民就感到奇怪,对他指指点点,上前去问他:“你的脖子为什么不像我们一样?”那人说:“我原本就是脖子细...
南歧之见文言文的翻译秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是乎河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,见海水汪洋,浩荡无涯。于是乎河伯始知四海之无涯,而自愧弗如。乃谓海若曰:“吾闻道者,知其所以然,而不知其所以不然。今吾乃知四海之无涯,而不知所以然。敢问...
垔yīn声本义埋没,不被人所知道同本义 be neglectedfall into oblivionbury。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢”全文翻译 南歧之见 明·刘元卿 南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰“异哉人。
翻译:南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,凡是喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来(他们)见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还嘲笑外地人说:“这人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样。”外地人说:“你们那凸...
南歧之见文言文翻译 :刘元卿 【原文】: 南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿①,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦③而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,...
南歧之见文言文翻译如下:南歧在秦蜀一带的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,凡是喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。到了(他们)见到外地人来的时候,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还嘲笑外地人说:这人的脖子真奇怪!细细瘦瘦和我们的不一样。
”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。问题补充:可以有字的解释吗 没有,但你可以按照全文翻译来对照字的...